"وأعربت عن أملها أن" - Translation from Arabic to English

    • she hoped that
        
    • and hoped that
        
    • it was to be hoped that
        
    • she expressed the hope that
        
    • it was hoped that
        
    • it hoped that
        
    • and expressed the hope that
        
    she hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    she hoped that future reports would be better in that regard. UN وأعربت عن أملها أن تكون التقارير في المستقبل أحسن في الصدد.
    she hoped that the Fifth Committee would find time to consider that question. UN وأعربت عن أملها أن تجد اللجنة الخامسة الوقت اللازم للنظر في هذه المسألة.
    Lastly, she noted that 2009 marked the twentieth anniversary of ILO Convention No. 169 and hoped that the current momentum for the protection of indigenous rights would encourage States to ratify and implement the Convention. UN وختاما، قالت إن عام 2009 سجل الذكرى العشرين لاتفاقية المنظمة رقم 169 وأعربت عن أملها أن يؤدي الزخم الحالي لحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    it was to be hoped that Japan would be able to overcome the obstacles mentioned with regard to employment and some forms of exploitation. UN وأعربت عن أملها أن تتغلب اليابان على العقبات المذكورة المتعلقة بالعمل وببعض أشكال الاستغلال.
    she expressed the hope that specific actions would be taken by WTO members to address issues and concerns raised by developing countries regarding their difficulties in implementing some WTO agreements and decisions, including the lack of necessary resources and technical capacities. UN وأعربت عن أملها أن يتخذ أعضاء منظمة التجارة العالمية إجراءات محددة لمعالجة المسائل والشواغل التي أثارتها البلدان النامية بشأن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ بعض اتفاقات وقرارات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الافتقار إلى الموارد والقدرات التقنية اللازمة.
    she hoped that Member States would make efforts in that direction. UN وأعربت عن أملها أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودها في هذا السبيل.
    she hoped that it would be possible to include relevant statistics in the next report on the topic. UN وأعربت عن أملها أن يتيسر إضافة إحصاءات عن ذلك في التقرير القادم حول هذا الموضوع.
    she hoped that the reports on violence against children and children and armed conflict would give renewed impetus to the promotion and protection of children's rights. UN وأعربت عن أملها أن تولد أنباء العنف ضد الأطفال والأطفال في الصراعات المسلحة زخماً جديداً لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    she hoped that the Ministry of Social Affairs did not intend to phase out its role in policy management. UN وأعربت عن أملها أن لايكون في نية وزارة الشؤون الاجتماعية أن تقلص بالتدريج دورها في إدارة هذه السياسة.
    she hoped that the State party's next delegation would include women members of parliament. UN وأعربت عن أملها أن يتضمن الوفد القادم للدولة الطرف عضوات من البرلمان.
    she hoped that at some point the countries that had felt compelled to leave would return. UN وأعربت عن أملها أن تعود البلدان التي شعرت أنها مضطرة للمغادرة في وقت ما.
    she hoped that the report of the Special Rapporteur on that question would be made available during the current session of the General Assembly. UN وأعربت عن أملها أن يتاح تقرير المقرر الخاص بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    she hoped that the Committee would be able to adopt the resolution without a vote. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    she hoped that her data would be used by the courts to create standardized sentencing guidelines. Open Subtitles وأعربت عن أملها أن بياناتهم سوف تستخدم من قبل المحاكم لوضع مبادئ حكم صحيحة موحدة
    she hoped that the new system would strengthen the cooperation and dialogue between two of the pillars of the Organization, namely, Member States and the Secretariat. UN وأعربت عن أملها أن يقوي النظام الجديد التعاون والحوار بين ركيزتي المنظمة وهما الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة، وذكرت أن مستوى قبول
    It noted that Luxembourg chaired the United Nations Economic and Social Council and hoped that Luxembourg would play an increasing role in defending the right of civil society to participate in United Nations deliberations. UN ولاحظت أن لكسمبرغ ترأست المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، وأعربت عن أملها أن تضطلع لكسمبرغ بدورٍ متزايد الأهمية في الدفاع عن حقوق المجتمع المدني وأن تشارك في مداولات الأمم المتحدة.
    It praised South Africa for ensuring access to water and hoped that the experience would serve as an example. UN وأشادت بجنوب أفريقيا لضمان الحصول على المياه وأعربت عن أملها أن تكون هذه التجربة قدوة لغيرها.
    it was to be hoped that the Government would change its views regarding sex education in the schools. UN وأعربت عن أملها أن تغير الحكومة آراءها فيما يتعلق بالتربية الجنسية في المدارس.
    she expressed the hope that the civilian courts will be able to move promptly to assess the situation of individual detainees. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن المحاكم المدنية من النظر بسرعة في وضع كل واحد من المحتجزين(115).
    it was hoped that additional indicators and data would be developed to include various types of reasons for migration by women and young girls, such as natural and man-made disasters. UN وأعربت عن أملها أن يتم تحديد مؤشرات وبيانات إضافية تتضمن أنواعا مختلفة من اﻷسباب وراء هجرة النساء والبنات الصغار من قبيل الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.
    it hoped that the Bahamas would further strengthen the normative framework for migrants' rights in society. UN وأعربت عن أملها أن تزيد جزر البهاما في تمتين الإطار المعياري لحقوق المهاجرين في المجتمع.
    The mission further recommended that the candidates should accept the results of the election, and expressed the hope that any appeals would be filed exclusively through legal and constitutional means. UN كما اقترحت أن يقبل مختلف المرشحين نتائج الاقتراع، وأعربت عن أملها أن تتبع أي طعون محتملة السبل القانونية والدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more