"وأعربت عن أمل وفدها في أن" - Translation from Arabic to English

    • her delegation hoped that
        
    • her delegation had hoped that
        
    her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    her delegation hoped that the draft resolution, as orally revised, would be adopted by consensus, as it had happened the previous year. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعتمد مشروع القرار، على النحو المنقح شفويا، بتوافق اﻵراء، كما حدث في السنة السابقة.
    her delegation hoped that the text would soon be adopted by the General Assembly. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تعتمد الجمعية العامة النص في وقت قريب.
    her delegation hoped that the framework devised by the Working Group would accelerate substantive work on the topic. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع.
    her delegation hoped that the final draft would reflect those principles explicitly in the text, particularly since they should underlie the process of equitable balancing of interests required by articles 10 and 11. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يعكس المشروع النهائي تلك المبادئ صراحة في النص، سيّما وأنها يجب أن تستند إليها عملية الموازنة العادلة للمصالح المكتسبة بموجب المادتين 10 و 11.
    her delegation hoped that the action to be taken by the Committee on the item would reflect its concern on that point. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تنعكس شواغله بشأن هذه النقطة في اﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة بشأن هذا البند.
    her delegation hoped that the General Assembly would now conclude its consideration of the subject of gratis personnel. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تختتم اﻵن الجمعية العامة نظرها في موضوع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    her delegation hoped that the principle of cooperation would prevail and that the negotiations would continue in that spirit. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح.
    her delegation hoped that Member States in a position to do so would lend their support to that project. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تؤيد الدول الأعضاء هذا المشروع.
    her delegation hoped that when the report was next considered by the Committee, there would be a marked improvement in the areas she had indicated. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يحدث تحسن ملحوظ فـــي المـجالات الــتي أشارت إليها عند نظر اللجنة في التقرير مستقبلا.
    her delegation hoped that OIOS would be able to provide answers to its questions at that time. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يتمكن المكتب حينئذ من الإجابة عن أسئلته.
    her delegation hoped that future reports would cover the situation. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تتناول التقارير المقبلة تلك الحالة.
    her delegation hoped that Libya's complete respect for all societies, cultures and religious and social beliefs would be reciprocated. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يقابل احترام ليبيا الكامل لجميع المجتمعات والثقافات والمعتقدات الدينية والاجتماعية بالمثل.
    her delegation hoped that the resolution would be adopted by consensus, which, like the Convention, would honour the memory of the disappeared persons and protect future generations. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُتخذ القرار بتوافق الآراء، ليكون في ذلك، شأنه شأن الاتفاقية، إحياء لذكرى الأشخاص الذين اختفوا، وحماية للأجيال المقبلة.
    her delegation hoped that he would receive every assistance to further his work in the field. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يتلقى كل مساعدة ممكنة لتعزيز عمله في هذا الميدان.
    her delegation hoped that the Secretary-General would submit his report on the question as soon as possible and supported the establishment of an open-ended working group within the framework of the Sixth Committee to study that question in depth. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يقدم اﻷمين العام تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، وعن تأييده ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة السادسة يتولى دراسة هذه المسألة دراسة متعمقة.
    her delegation hoped that the ongoing reform process would proceed in accordance with the objectives and goals that had been set by Member States. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تسير عملية اﻹصلاح الجارية وفقا لﻷهداف والمقاصد التي وضعتها الدول اﻷعضاء.
    her delegation hoped that the upcoming major international conferences would yield concrete results. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تسفر المؤتمرات الدولية القادمة عن نتائج ملموسة.
    her delegation hoped that the Secretary-General would keep those considerations in mind when preparing the budget proposals for the biennium 1996-1997. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يراعي اﻷمين العام هذه الاعتبارات لدى إعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    her delegation hoped that in future the main sponsors would take a more balanced approach to the preparation of draft resolutions, by heeding a range of views and experience in the promotion of children's rights. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يتبع مقدمو مشروع القرارالرئيسيون، في المستقبل، نهجا أكثر توازنا في إعداد مشاريع القرارات.بمراعاة مجموعة واسعة من الآراء والخبرات في تعزيز حقوق الطفل.
    her delegation had hoped that the assessment would be submitted at the beginning of the session so that the Committee would have been able to use it in its discussions. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُقدّم ذلك التقييم في بداية الدورة حتى تستطيع اللجنة الاستفادة منه في مداولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more