she agreed with the representative of Spain that it was in everyone's interests to have a single solution to the issue at hand. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع ممثل إسبانيا في أنه من صالح الجميع أن يكون هناك حل واحد للمسألة. |
she agreed that a fair portrayal of women in the media would help change attitudes. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن تصوير النساء بصورة منصفة في وسائط الإعلام من شأنه يساعد في تغيير المواقف. |
she agreed that the measurement of outputs was important but pointed out that since UNFPA programmes had multi-year cycles it would not be possible to predict what the resources would achieve each year. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن قياس اﻹنتاج أمر هام، إلا أنها قالت بما أن لبرامج الصندوق دورات متعددة السنوات فلن يكون ممكنا التنبؤ بما ستحققه الموارد كل عام. |
she concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي. |
she concurred that the male involvement was essential for achieving gender equity and women's empowerment. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن مشاركة الرجال ضرورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
it expressed agreement with the diagnosis of the imperfections in the civilian component of the staffing of United Nations peace-keeping and related missions. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع تشخيص العيوب البسيطة التي تشوب العنصر المدني في تدبير الموظفين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها. |
she agreed with Ms. Shin's comments on the inequalities of the law on inheritance. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع تعليقات السيدة شين بشأن الاختلافات في قانون الميراث. |
she agreed that one of the key problems was the invisibility of the issue of people of African descent. | UN | وأعربت عن اتفاقها على أن المشكلة الرئيسية هي احتجاب قضية المنحدرين من أصل أفريقي. |
she agreed with previous speakers regarding the action taken against journalists for contempt of parliament. | UN | وأعربت عن اتفاقها مــع المتحدثيـن السابقيــن فيما يتعلق باﻹجراءات التي اتخذت ضد الصحفيين لازدرائهم البرلمان. |
she agreed that the international community should continue to provide technical, financial and capacity-building assistance to enable landlocked developing countries to alleviate their structural vulnerabilities. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع القول بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة على بناء القدرات لتمكين البلدان النامية غير الساحلية من التخفيف من أوجه الضعف الهيكلي. |
she agreed with the United States that it might overlap with the endeavours of UNIDROIT and regional efforts. | UN | وأعربت عن اتفاقها في الرأي مع ممثل الولايات المتحدة بأن الاقتراح قد يتداخل مع الجهود التي يبذلها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاصوالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي. |
she agreed that, as suggested in the report, strategies would have to be devised to boost girls' attendance rates in secondary education and ensure that a larger share of foreign aid went to women in the form of microcredits. | UN | وأعربت عن اتفاقها وما ورد في التقرير من ضرورة وضع استراتيجيات من أجل زيادة معدلات حضور الفتيات في التعليم الثانوي وكفالة حصول النساء على نصيب أكبر من المعونة الأجنبية في شكل اعتمادات صغيرة. |
she agreed with previous speakers concerning the need to expand the Commission’s work in developing countries, including, perhaps, an enhanced programme of internships with the Commission secretariat. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع المتكلمين السابقين بشأن ضرورة توسيع نطاق عمل اللجنة في البلدان النامية، بطرق قد يكون من بينها إعداد برنامج معزز لزمالات التدريب الداخلي بالاشتراك مع أمانة اللجنة. |
she agreed that there was a need for flexibility and pointed out that so far UNFPA had adjusted to changing needs of countries without interrupting ongoing activities. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بالحاجة إلى المرونة، وأشارت إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد تكيف حتى اﻵن مع الاحتياجات المتغيرة للبلدان دون إعاقة اﻷنشطة الجارية. |
she agreed with the Advisory Committee that the implementation of the JIU recommendations would depend on the action taken by the legislative organs of each of the participating organizations. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة سيعتمد على اﻹجراء الذي تتخذه اﻷجهزة التشريعية لكل من المنظمات المشاركة. |
she agreed with the secretariat that the post-interim period would allow for a major reorientation of economic policies, while the tasks of reconstruction and development would still call for significant external resources. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة. |
she concurred with comments made on the importance of measuring impact, including through the use of appropriate performance indicators. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع التعليقات بشأن أهمية قياس الأثر، بما في ذلك من خلال استخدام مؤشرات الأداء المناسبة. |
she concurred with other speakers who had alluded to the importance of dialogue in resolving political problems. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع متحدثين آخرين أشاروا إلى أهمية الحوار في حل المشاكل السياسية. |
she concurred with the observations made by the representatives of Brazil and Mexico regarding the constant growth of the budget for special political missions. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الملاحظات التي أدلى بها ممثلا البرازيل والمكسيك بشأن استمرار نمو ميزانية البعثات السياسية الخاصة. |
she concurred with other delegations in considering that part II was the core of the text. | UN | ٤١ - وأعربت عن اتفاقها مع وفود أخرى في اعتبار أن الجزء الثاني هو جوهر النص. |
it expressed agreement with the diagnosis of the imperfections in the civilian component of the staffing of United Nations peace-keeping and related missions. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع تشخيص العيوب البسيطة التي تشوب العنصر المدني في تدبير الموظفين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها. |
She reaffirmed those countries' strong commitment to combating violence and discrimination against girls, including those living in child-headed households, and agreed that gender mainstreaming was key for achieving gender equality and empowering women and girls. | UN | وأكدت من جديد على التزام تلك البلدان القوي بمكافحة العنف والتمييز ضد الفتيات، بمن فيهن اللائي يعشن في أسر معيشية يعيلها أطفال، وأعربت عن اتفاقها مع القول بأن تعميم المنظور الجنساني هو السبيل إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات. |