"وأعربت عن الأمل في أن" - Translation from Arabic to English

    • she hoped that
        
    • she expressed the hope that
        
    • and expressed the hope that
        
    • and hoped that
        
    • it hoped that
        
    • it was hoped that
        
    • it was to be hoped that
        
    • hoped that the
        
    • she hoped the
        
    • she hoped to
        
    • it expressed hope that
        
    • and expressed hope that
        
    • they expressed hope that
        
    • she expressed hope that in
        
    • expressed the hope that he
        
    she hoped that legislation would be adopted to fully recognize the right to conscientious objection for all. UN وأعربت عن الأمل في أن يتم اعتماد تشريعات تعترف اعترافا كاملا بحق الاستنكاف الضميري للجميع.
    she hoped that in the next budget the Board would allow for additional resources to further strengthen evaluation in UNFPA. UN وأعربت عن الأمل في أن يسمح المجلس بالميزانية المقبلة تخصيص موارد إضافية لمواصلة تعزيز عملية التقييم في الصندوق.
    she expressed the hope that the dialogue on affordable housing finance would be a highlight of the Governing Council session. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    The Special Rapporteur expressed her concern and expressed the hope that the Government would investigate the allegations. UN وأبدت المقررة الخاصة قلقها إزاء هذه الادعاءات وأعربت عن الأمل في أن تقوم الحكومة بالتحقيق فيها.
    It was committed to ensuring that such persons were able to exercise their rights fully and hoped that States and nongovernmental organizations would continue to work actively to further that cause. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بكفالة تمكين هؤلاء الأشخاص من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة، وأعربت عن الأمل في أن تواصل الدول والمنظمات غير الحكومية العمل بنشاط لتعزيز هذه القضية.
    it hoped that the international community would assist Chad in implementing the universal periodic review recommendations. UN وأعربت عن الأمل في أن يساعد المجتمع الدولي تشاد على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    she hoped that in the next budget the Board would allow for additional resources to further strengthen evaluation in UNFPA. UN وأعربت عن الأمل في أن يسمح المجلس بالميزانية المقبلة تخصيص موارد إضافية لمواصلة تعزيز عملية التقييم في الصندوق.
    she hoped that, in future, the facilitator would address the concerns of all delegations on an equal footing. UN وأعربت عن الأمل في أن يستجيب الميسرون في المستقبل إلى مشاغل جميع الوفود على قدم المساواة.
    she hoped that the office of the Special Representative on Violence against Children would receive the support needed. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    she hoped that the Committee would adopt the report by consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة التقرير بتوافق الآراء.
    she hoped that the restructuring of the National Commission would result in the further advancement of Thai women. UN وأعربت عن الأمل في أن تسفر إعادة هيكلة اللجنة الوطنية عن مزيد من التقدم للمرأة التايلندية.
    she hoped that its adoption of the draft resolution would encourage each nation to promote a global culture of cybersecurity. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى تشجيع كل بلد على ترويج ثقافة الحاسوب العالمية.
    she expressed the hope that that would have been done by the time her country came to present its next report. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك قد تم إنجازه حين يتقدم بلدها بتقريره القادم.
    she expressed the hope that the Year would be a starting point for sustainable mountain development. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون السنة نقطة بداية لتنمية الجبال تنمية مستدامة.
    she expressed the hope that the discussion would lead to the formulation of recommendations that would assist the Committee, States parties and other partners in the implementation of the Convention. UN وأعربت عن الأمل في أن تؤدي هذه المناقشة إلى وضع توصيات تساعد اللجنة والدول الأطراف والشركاء الآخرين في تنفيذ الاتفاقية.
    She thanked the various donors that had contributed the remaining 15 per cent of the funds and expressed the hope that the final goal of having a mine-free country would be achieved by 2009. UN وشكرت مختلف البلدان المانحة التي تبرعت بالـ 15 في المائة الباقية من التكلفة وأعربت عن الأمل في أن يتحقق، بحلول عام 2009، الهدف النهائي المتمثل في جعل البلد خاليا من الألغام.
    Ms. Bustelo mentioned that the special procedures had benefited greatly from the work of the treaty bodies, particularly for their country visits, and expressed the hope that both mechanisms would reinforce each other through more systematic cross-referencing. UN وذكرت السيدة بوتسيلو أن الإجراءات الخاصة استفادت الكثير من عمل هيئات المعاهدات، لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية، وأعربت عن الأمل في أن تعزِّز الآليتان إحداهما الأخرى من خلال المزيد من الإحالة المرجعية المنتظمة.
    She noted that the mandate of the Special Prosecutor extended beyond Ciudad Juárez and hoped that the new Special Prosecutor would be able to act effectively in the prevention and the punishment of the widespread violence. UN وأشارت إلى ولاية النائب العام التي تتجاوز سيوداد خواريز، وأعربت عن الأمل في أن المدعي العام الخاص سيتمكن من أن يتخذ إجراءات فعالة لمنع وقوع هذا العنف الواسع النطاق ومعاقبة المسؤولين عنه.
    She wondered what the main obstacle was to appointing women representatives and hoped that, in future, the situation would change. UN وتساءلت عن العقبات الرئيسية التي تعترض تعيين الممثلات وأعربت عن الأمل في أن الحالة ستتغير في المستقبل.
    it hoped that the Government will continue to fulfil its tasks of eradication of poverty and improving food security. UN وأعربت عن الأمل في أن تواصل الحكومة في تنفيذ مهامها للقضاء على الفقر وتحسين الأمن الغذائي.
    it was hoped that if such cases were pursued independently by the police and the courts, women would be better protected. UN وأعربت عن الأمل في أن تتوفر للنساء حماية أفضل إذا تابعت تلك القضايا بصورة مستقلة كل من الشرطة والمحاكم.
    it was to be hoped that the organization's request would receive positive consideration that would lead to greater cooperation between ICAPP and the United Nations. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى طلب المنظمة صدى إيجابياً يفضي إلى المزيد من التعاون بين المؤتمر والأمم المتحدة.
    it was to be hoped that the Commission on the Status of Women would also address the issue at its next session. UN وأعربت عن اﻷمل في أن تتناول لجنة مركز المرأة أيضا هذه المسألة في دورتها القادمة.
    she hoped the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    she hoped to offer clarifications on that point in her 2006 report. UN وأعربت عن الأمل في أن تستطيع في تقريرها لعام 2006 توضيح تلك النقاط.
    it expressed hope that further consideration would be given to these in the implementation of the recommendations from this second UPR cycle. UN وأعربت عن الأمل في أن تولي موريشيوس هذه الضمانات مزيداً من الاعتبار في تنفيذ توصيات الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    69. The Netherlands commended Mongolia for its moratorium on the death penalty and expressed hope that it would lead to abolition. UN 69- وأشادت هولندا بمنغوليا لوقفها عقوبة الإعدام وأعربت عن الأمل في أن يؤدي ذلك إلى إلغائها.
    they expressed hope that the new global and regional initiatives framework and changes in the Fund's reporting processes would make it better positioned to deliver quality results. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    she expressed hope that in future discussions it would be possible to sharpen further the Fund's priority country system. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يكون بالامكان في المناقشات المقبلة زيادة شحذ نظام البلدان ذات اﻷولوية للصندوق.
    The Committee took note of the appointment on 21 September 1999 of Terje Rød-Larsen as the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and expressed the hope that he would continue to serve as a focal point for the various forms of United Nations assistance to the Palestinian people. UN وتحيط اللجنة علما بتعيين تيرجي رود - لارسين في ١٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ منسقا خاصا لﻷمم المتحدة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وممثلا شخصيا لﻷمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وأعربت عن اﻷمل في أن يستمر في العمل بصفته جهة التنسيق لمختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more