"وأعربت عن قلقها من" - Translation from Arabic to English

    • it was concerned
        
    • she was concerned
        
    • she expressed concern
        
    • it expressed concern
        
    • and expressed concern
        
    • it has expressed concern
        
    it was concerned that Guyana had denied those communities any decision-making rights concerning the mining of lands over which they had title. UN وأعربت عن قلقها من أن غيانا رفضت منح هاتين الجماعتين أي حقوق في عملية صنع القرارات المتعلقة بالتعدين في أراضيهما.
    it was concerned that the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims currently only covers physical violence. UN وأعربت عن قلقها من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحية لا يشمل في الوقت الراهن سوى العنف البدني.
    she was concerned that the failure to inform the defendants of this right may have deprived them of important assistance in preparing their defence. UN وأعربت عن قلقها من أن عدم إحاطة المتهمين علماً بحقهما ربما يكون قد حرمهما من مساعدة مهمة في إعداد الدفاع عن نفسيهما.
    she was concerned that the Government was relying too much on civil society to fulfil its role in that regard. UN وأعربت عن قلقها من اعتماد الحكومة كثيرا على المجتمع المدني في الوفاء بدورها في هذا الشأن.
    she expressed concern at the sexual abuses committed against the girl child and wondered what kind of women abused girls would become. UN وأعربت عن قلقها من الانتهاكات الجنسية المرتكبة ضد الفتاة وتساءلت عن نوع المرأة الذي ستصبحه الفتاة التي تساء معاملتها.
    she expressed concern about the impact of drought and conflict and the need to better ensure the protection of civilians. UN وأعربت عن قلقها من تأثير الجفاف والنزاع والحاجة إلى تأمين حماية أفضل للمدنيين.
    it expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. UN وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة.
    Estonia observed that the independence of the judiciary still remained a challenge and expressed concern about some policies in the area of freedom of the press. UN ولاحظت إستونيا أن استقلال القضاء لا يزال يشكل تحدياً وأعربت عن قلقها من بعض السياسات المتبعة إزاء حرية الصحافة.
    it was concerned that the new Criminal Codes might increase self-censorship and hence restrict freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها من أن يرتفع منسوب الرقابة الذاتية بسبب القانونين الجنائيين الجديدين فتصبح حرية التعبير مقيدة.
    it was concerned by reported sexual violence and forced child recruitment. UN وأعربت عن قلقها من التقارير التي تتحدث عن العنف الجنسي وتجنيد الأطفال قسراً.
    it was concerned by serious crimes against them committed by the so-called Islamic State, which must be brought to justice. UN وأعربت عن قلقها من الجرائم الخطيرة التي يرتكبها ما يسمى بالدولة الإسلامية، والتي يجب إحالتها إلى العدالة.
    she was concerned at attempts to restrict the role of the United Nations, thus making it effectively powerless. UN وأعربت عن قلقها من المحاولات المبذولة لتقييد دور الأمم المتحدة، مما سيجعلها عاجزة فعليا.
    she was concerned at the high divorce rate and wondered whether women were fairly treated when property was divided after divorce. UN وأعربت عن قلقها من المعدل العالي للطلاق، وتساءلت إذا كانت المرأة تعامل معاملة عادلة عندما يتم تقسيم الأملاك بعد الطلاق.
    she was concerned that the Government could be using the maternal leave policy as an indirect form of family planning. UN وأعربت عن قلقها من أن تستخدم الحكومة سياسة إجازة اﻷمومة كشكل غير مباشر من أشكال تنظيم اﻷسرة.
    she expressed concern that the reports on special political missions were being introduced just before the end of the session. UN وأعربت عن قلقها من أن التقارير المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تقدَّم فقط قبيل انتهاء الدورة.
    she expressed concern at being ticketed while legally parked. UN وأعربت عن قلقها من إصدار تذاكر مخالفة بحقها وهي واقفة في مكان قانوني.
    52. she expressed concern that the Office for Equal Opportunities would simply be a branch of an existing ministry. UN 52 - وأعربت عن قلقها من أن مكتب تكافؤ الفرص هو مجرد فرع من وزارة قائمة.
    it expressed concern regarding corruption, abuses by security forces, and discrimination against women under the Nationality Code. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    it expressed concern that Niger suffered drought, famine and malnutrition and underlined the need for the international community's support. UN وأعربت عن قلقها من أن سكان النيجر يعانون الجفاف والمجاعة وسوء التغذية وشددت على ضرورة دعم المجتمع الدولي للبلد.
    The Commission considered the progress made in the implementation of the Doha Document and expressed concern that the slowness of the process could seriously undermine the agreement's credibility and jeopardize the support of the international community. UN ونظرت اللجنة في التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة، وأعربت عن قلقها من احتمال أن يؤدي بطء خطى التقدم تقويض مصداقية الاتفاق بصورة بالغة يهدد بتوقف دعم المجتمع الدولي.
    It took note of the legislation to increase female representation in management positions and expressed concern that only a small portion of rape victims file charges, and a few of them lead to indictments or convictions. UN وأحاطت النرويج علماً بالتشريع الرامي إلى زيادة تمثيل المرأة في مناصب الإدارة، وأعربت عن قلقها من أن نسبة ضئيلة فقط من ضحايا الاغتصاب يرفعون شكاوى وأن قلة من هذه الشكاوى تفضي إلى اتهامات أو إدانات.
    it has expressed concern that reported expenditures might not correlate appropriately with the level of implementation of programmes, and considers that particular attention should be paid to reported expenditures and their relationship to programme delivery. UN وأعربت عن قلقها من احتمال عدم تطابق النفقات المبلغ عنها على النحو المناسب مع مستوى تنفيذ البرامج، ورأت أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للنفقات المبلغ عنها وعلاقتها بتنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more