"وأعربوا عن أملهم في أن" - Translation from Arabic to English

    • they expressed the hope that
        
    • they expressed their hope that
        
    • and expressed the hope that
        
    • and hoped that
        
    • they hoped that
        
    • and expressed their hope that
        
    • and looked forward to
        
    • expressed the hope that he
        
    • and expressed hope that it
        
    • and expressed hope that the
        
    • they expressed hope that
        
    • they expressed the wish that
        
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكنه أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة.
    They welcomed these initiatives and expressed the hope that they would result in the development of a constitutional framework befitting the democratic process in the Gambia. UN ورحبوا بهذه المبادرات وأعربوا عن أملهم في أن تسفر عن وضع إطار دستوري يتناسب مع العملية الديمقراطية في غامبيا.
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    they hoped that the parties concerned would exercise restraint, so as to avoid further deterioration of the situation. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتوخى الأطراف المعنية ضبط النفس من أجل تفادي زيادة تدهور الحالة.
    In this regard they welcomed the start of the talks by Mongolia with its two neighbours to conclude the required legal instrument and expressed their hope that it would soon result in the conclusion of an international instrument institutionalizing the status. UN وفي هذا الصدد، رحبوا ببدء المحادثات من جانب منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض هذا في القريب العاجل عن إبرام صك دولي يضفي الطابع المؤسسي على الوضع المذكور.
    they expressed the hope that the future ILO convention would prove to be a strong tool to eliminate all forms of exploitative child labour. UN وأعربوا عن أملهم في أن تكون اتفاقية منظمة العمل الدولية المنتواة أداة قوية تمكن من القضاء على جميع اﻷشكال الاستغلالية لتشغيل اﻷطفال.
    they expressed the hope that the shuttle talks and the Secretary-General’s mission of good offices would produce results. UN وأعربوا عن أملهم في أن تفضي المباحثات وبعثة اﻷمين العام للمساعي الحميدة إلى نتائج.
    they expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكنه أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة.
    they expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكن أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة.
    they expressed their hope that this panel would provide the Council with forward-looking recommendations to address the humanitarian situation in Iraq. UN وأعربوا عن أملهم في أن يقدم هذا الفريق الى المجلس توصيات تطلعية لمعالجة الوضع اﻹنساني في العراق.
    The Presidents looked forward to the forthcoming European Council meeting at Florence and expressed the hope that the meeting would prove concrete and constructive. UN وأكد الرؤساء أنهم يتطلعون إلى الاجتماع القادم للمجلس الأوروبي في فلورنسا، وأعربوا عن أملهم في أن يتمخض المؤتمر عن نتائج ملموسة بناءة.
    The members of the Security Council also welcomed the establishment of the Identification Commission and expressed the hope that it would complete its work as soon as possible. UN كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بانشاء لجنة تحديد الهوية، وأعربوا عن أملهم في أن تنتهي من عملها في أقرب وقت ممكن.
    Some speakers considered that the briefing could promote a constructive dialogue between States and non-governmental organizations, and expressed the hope that the dialogue could lead in future to building trust and confidence in the role of non-governmental organizations in the Review Mechanism. UN ورأى بعض المتكلمين إمكانية أن تعزز الإحاطة إقامة حوار بنّاء بين الدول والمنظمات غير الحكومية، وأعربوا عن أملهم في أن يفضي الحوار مستقبلاً إلى بناء الثقة والطمأنينة في الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    They urged that the Convention be disseminated as broadly as possible and hoped that it would be a useful instrument for Rwandese women to make the Government adhere to its international commitment to improve the status of women. Sweden UN وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة.
    Council members expressed serious concerns about the lack of progress, and hoped that the continuing work by the High-level Implementation Panel, IGAD, and the African Union Commission would enable additional progress. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلق بالغ بشأن عدم إحراز تقدم، وأعربوا عن أملهم في أن يؤدي استمرار عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والإيغاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي إلى تحقيق مزيد من التقدم.
    they hoped that peace would be achieved in eastern Sudan while expressing concern over the increasing activities of the LRA in southern Sudan. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتحقق السلام في شرق السودان، وعن قلقهم إزاء تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    Members of the Council expressed their deep concern at the plight of the missing Kuwaiti and third country nationals and their families and expressed their hope that this issue would be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء محنة المفقودين من رعايا الكويت ورعايا البلدان الثالثة وأسرهم وأعربوا عن أملهم في أن يعالج جميع الأطراف المعنيين هذه القضية كقضية إنسانية بحت.
    They welcomed the Panel of Experts' midterm report, and looked forward to the Committee considering its recommendations. UN ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته.
    All members of the Council welcomed the appointment of Lakhdar Brahimi as the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria and expressed the hope that he would rapidly identify the conditions for a peaceful political transition. UN ورحب جميع أعضاء المجلس بتعيين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معنيا بسوريا، وأعربوا عن أملهم في أن يحدد بسرعة الشروط اللازمة لتحقيق الانتقال السياسي بشكل سلمي.
    The members of the Security Council, while voicing diverging views on the developments in eastern Ukraine and the root causes of the situation, welcomed the ceasefire and expressed hope that it would have a tangible effect, in particular creating an opportunity for inclusive national dialogue. UN وبينما أعرب أعضاء مجلس الأمن عن آراء مختلفة بشأن التطورات في شرقي أوكرانيا، وبشأن الأسباب الجذرية للحالة فيها، فقد رحبوا بوقف إطلاق النار وأعربوا عن أملهم في أن يؤدي إلى نتيجة ملموسة، ولا سيما بإتاحة الفرصة أمام إجراء حوار وطني شامل.
    The chairpersons welcomed those important endeavours and expressed hope that the Subcommission would draw on the expertise of the treaty bodies when considering future studies. UN ورحب رؤساء الهيئات بهذه المساعي الهامة وأعربوا عن أملهم في أن تعتمد اللجنة الفرعية على الخبرة الفنية للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى النظر في إجراء دراسات في المستقبل.
    they expressed hope that these issues be resolved peacefully, including through dialogue and negotiations. UN وأعربوا عن أملهم في أن تحل هذه الأزمات سلميا، بما في ذلك من خلال فتح قناتي الحوار والمفاوضات.
    they expressed the wish that the United Nations would support the implementation of the peace process. UN وأعربوا عن أملهم في أن تدعم الأمم المتحدة تنفيذ عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more