"وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه" - Translation from Arabic to English

    • the view was also expressed that
        
    • there was also the view that
        
    • view was also expressed that the
        
    the view was also expressed that there appeared to be duplication in the mandates of subprogramme 4. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يبدو أن هناك ازدواجية في ولايات البرنامج الفرعي 4.
    the view was also expressed that it was not necessary, and was in fact inappropriate, for the delegation submitting a new proposal to consult the Secretariat thereon. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه من غير الضروري، بل من غير الملائم، بالنسبة للوفد الذي يقدم اقتراحا جديدا أن يستشير الأمانة العامة بشأنه.
    the view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء.
    the view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية.
    the view was also expressed that there was no blurring of the classical roles of internal and external oversight. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس هناك طمس للفرق بين الدورين الكلاسيكيين للرقابة الداخلية والخارجية.
    the view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء.
    the view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية.
    the view was also expressed that there was no blurring of the classical roles of internal and external oversight. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس هناك طمس للفرق بين الدورين الكلاسيكيين للرقابة الداخلية والخارجية.
    the view was also expressed that the needs of equatorial countries should also be taken into account in that regard. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أخذ احتياجات البلدان الاستوائية في الاعتبار في هذا الخصوص.
    the view was also expressed that the two recommendations should not be made. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تقديم هاتين التوصيتين.
    the view was also expressed that the link between disarmament and development could not be supported. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لم يمكن دعم الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    the view was also expressed that in order to combat terrorism effectively, States must ensure that refugee status was not abused. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يجب على الدول، من أجل مكافحة الارهاب مكافحة فعالة، أن تكفل عدم اساءة استغلال وضعية اللجوء.
    the view was also expressed that the two recommendations should not be made. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تقديم هاتين التوصيتين.
    the view was also expressed that longer adjustment periods, supplemented by adequate external financing, were needed to ease the burden of adjustment on the poor in adjusting countries. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يلزم تحديد فترات أطول للتكيف يكملها تمويل خارجي كاف، وذلك تخفيفا لعبء التكيف على الفقراء في البلدان التي تضطلع ببرامج للتكيف.
    the view was also expressed that the provision should make it clear that panels of experts only had an advisory role in the selection process and that the final responsibility of selection lay with the procuring entity. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للنص أن يوضح أن أفرقة الخبراء لا تتمتع إلا بدور استشاري في عملية الانتقاء وأن مسؤولية الانتقاء النهائية تقع على عاتق الجهة المشترية.
    the view was also expressed that after 35 years of discussion about the definition and delimitation of outer space, a choice should be made for either a functional or a spatial approach or that it should be decided to let the whole question rest for the time being. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بعد خمس وثلاثين سنة من النقاش حول تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده ينبغي الاختيار بين اتباع نهج وظيفي أو اتباع نهج حيزي، أو تأجيل النظر في المسألة برمتها في الوقت الحاضر.
    the view was also expressed that the inclusion of such conflicts was ill-advised since article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 referred only to the outbreak of hostilities between States. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس من الحكمة إدراج هذه النزاعات في مشاريع المواد لأن المادة 73 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تقتصر على الإشارة إلى نشوب الأعمال العدائية بين الدول.
    the view was also expressed that if a belligerent State was entitled to suspend a treaty with a neutral State, the reverse should also apply in cases where the treaty was affected by armed conflict. 14. Draft article 17 UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه إذا كان يحق لدولة محاربة تعليق معاهدة مع دولة محايدة، فإن العكس ينبغي أن يسري أيضا في الحالات التي تتأثر فيها المعاهدة بنزاع مسلح.
    the view was also expressed that it was important first to consider the existing barriers to ensuring accountability so as to better assess whether an international convention was the most appropriate means for addressing the problems, especially since the proposal entailed a significant effort to address what was a small subset of the larger issue concerning sexual exploitation and abuse. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه من المهم النظر أولا في الحواجز التي تعترض ضمان المساءلة ليتسنى القيام بشكل أفضل بتقييم ما إذا كان وضع اتفاقية دولية هو أنسب السبل لمعالجة المشاكل، خاصة وأن الاقتراح يستتبع بذل جهود شاقة من أجل التصدي لما يعتبر جزءا صغيرا من مسألة أشمل تتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    the view was also expressed that the Office should not rely heavily on external consultants and experts to perform internal oversight functions and that these resources should be managed in a more economical manner. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب ألا يعتمد اعتمادا كبيرا على الاستشاريين والخبراء الخارجيين ﻷداء مهام الرقابة الداخلية، وأنه ينبغي إدارة هذه الموارد بمزيد من الاقتصاد.
    131. there was also the view that, while some of the provisions of article 20 fell within the category of codification, others, which emphasized the right of option, fell within the category of progressive development. UN ١٣١ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت بعض اﻷحكام الواردة في المادة ٢٠ تقع في فئة التدوين، فإن هناك أحكاما أخرى تؤكد حق الخيار وتقع ضمن فئة التطوير التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more