"وأعرب عن اعتقاده أن" - Translation from Arabic to English

    • he believed that
        
    • and believed that
        
    • he thought that
        
    • he believed it
        
    he believed that Japan should accede to the Optional Protocol as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاده أن اليابان ينبغي أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن.
    he believed that that constituted censorship, and asked whether the criteria for police intervention in that regard were national. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذا يشكل رقابة، وسأل عما إذا كانت معايير تدخل الشرطة في هذا الصدد معايير وطنية.
    he believed that it was necessary to approach other emerging atmospheric problems in the same way. UN وأعرب عن اعتقاده أن من الضروري تناول المشاكل الجوية الأخرى الناشئة بنفس الطريقة.
    Colombia welcomed the progress made in the negotiations between Palestine and Israel, and believed that the exercise of self-determination by the Palestinian people would help bring peace to the region. UN وقال إن كولومبيا ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات بين فلسطين واسرائيل، وأعرب عن اعتقاده أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحق تقرير المصير ستساعد على إحلال السلام في المنطقة.
    He stated that to relocate the people with all their cultural and fundamental human rights would be self-defeating for the international community, and believed that it would be unfortunate if the Council took the view that this was an option. UN وذكر أن إعادة توطين السكان بالنظر إلى ما لهم من حقوق ثقافية وحقوق أساسية ينطوي على فشل المجتمع الدولي، وأعرب عن اعتقاده أن توقّع المجلس مثل هذا الخيار مدعاة للأسف.
    he thought that this might change and that ISAR would be only too happy to see that change. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذا الأمر في سبيله إلى التغير وأن الفريق لا يسعه إلا أن يغتبط لذلك.
    he believed that paragraph 55 was not particularly useful and could therefore be omitted entirely. UN وأعرب عن اعتقاده أن الفقرة 55 ليست ذات فائدة خاصة ويمكن لذلك أن تحذف تماما.
    he believed that details on the conduct of conciliation should be left to the discretion of the conciliator. UN وأعرب عن اعتقاده أن التفاصيل بشأن سير إجراءات التوفيق ينبغي أن تترك لتقدير الطرفين.
    he believed that the situation with regard to ensuring the security of financial operations had improved and that no incidents on such a scale would occur again. UN وأعرب عن اعتقاده أن الحالة المتعلقة بضمان أمن العمليات المالية قد تحسنت وأنه لن تقع حوادث على هذا النطاق مرة أخرى.
    he believed that such a general recommendation would be proper and effective, especially if States parties were asked to include in their reports how they had incorporated the objectives and principles of the Year in their implementation of the Convention. UN وأعرب عن اعتقاده أن هذه التوصية العامة ستكون ملائمة وفعالة، وخصوصا اذا سئلت الدول اﻷطراف ان تبين ضمن تقاريرها، الطريقة التي أدرجت بها أهداف السنة ومبادئها ضمن أعمال تنفيذ الاتفاقية.
    he believed that the draft decision went much further than that agenda item and raised political, legal and technical questions that would need to be discussed under agenda item 12 on the proposed amendments to the Protocol. UN وأعرب عن اعتقاده أن مشروع القرار تجاوز بكثير بند جدول الأعمال وأنه يثير تساؤلات سياسية وقانونية وتقنية سوف تحتاج إلى مناقشة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول.
    he believed that the responsibility to protect fully fell within the mandate of the Council and reminded participants that the responsibility to protect was not substituting with humanitarian assistance, which NGOs had been providing for many years. UN وأعرب عن اعتقاده أن مسؤولية الحماية تندرج بالكامل ضمن ولاية المجلس وذكر المشاركين بأن هذه المسؤولية لا تحل محل المساعدة الإنسانية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية منذ سنوات عديدة.
    he believed that the two approaches were compatible and complementary with the human-resources freeze intended to facilitate implementation of the budgetary cost-reduction measures. UN وأعرب عن اعتقاده أن النهجين متوافقين ومتكاملين مع تجميد الموارد البشرية الذي يرمي إلى تيسير تنفيذ تدابير تخفيض تكاليف الميزانية.
    he believed that that was a serious breach of the rules governing the holding of United Nations conferences and meetings and he criticized by name the Director of the Division for the Advancement of Women, who had represented the Secretariat. UN وأعرب عن اعتقاده أن ذلك يشكل انتهاكا خطيرا للقواعد التي تحكم عقد مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها وانتقد مدير شعبة النهوض بالمرأة شخصيا، الذي مثل اﻷمانة العامة في هذا الاجتماع.
    he believed that the process of " re-specialization " and professionalization of the Organization should continue. UN وأعرب عن اعتقاده أن عملية " إعادة التخصص " والاحتراف المهني للمنظمة ينبغي أن تستمر.
    he believed that we were all the same... Open Subtitles وأعرب عن اعتقاده أن كنا جميعا متشابهين ...
    His delegation commended the release of former Moroccan prisoners by the Frente POLISARIO, and believed that the demand of the Frente POLISARIO for the release of Saharan political prisoners was an issue meriting particular attention. UN وأضاف أن وفد بلده يثني على إفراج جبهة بوليساريو عن السجناء المغاربة السابقين، وأعرب عن اعتقاده أن طلب جبهة بوليساريو الإفراج عن المسجونين السياسيين الصحراويين مسألة تستحق الاهتمام الخاص.
    The Secretary-General, who addressed the Conference the week prior to the adoption of the draft programme, welcomed the agreement and believed that it would generate another important impetus to advancing disarmament and non-proliferation, in general, and to achieving success at the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference, in particular. UN ورحّب الأمين العام بالاتفاق لدى مخاطبته المؤتمر في الأسبوع السابق لاعتماد مشروع البرنامج، وأعرب عن اعتقاده أن هذا الأمر سوف يولد زخما هاما آخر لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بوجه عام، ولتحقيق النجاح في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بوجه خاص.
    The Meeting took note of different interpretation of different paragraphs of the resolution, particularly on operative paragraph 4, and believed that putting the deadline at the end of October would tie the Agency's hand. UN وأحاط الاجتماع علما بالتفسير المختلف لمختلف فقرات القرار، لا سيما التفسير المتعلق بالفقرة 4 من منطوق القرار، وأعرب عن اعتقاده أن تحديد نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر موعدا نهائيا من شأنه أن يقيِّد الوكالة.
    he thought that was unacceptable and that was the end of our relationship. Open Subtitles وأعرب عن اعتقاده أن من غير المقبول وكانت هذه نهاية علاقتنا
    he believed it was essential for the meaning of the phrase " public welfare " used in article 12 of the Constitution to be defined precisely through legislation. UN 70- وأعرب عن اعتقاده أن من الضروري أن يجري تحديد معنى عبارة " الصالح العام " ، المستخدمة في المادة 12 من الدستور، تحديدا دقيقا من خلال التشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more