"وأعرب عن موافقته على" - Translation from Arabic to English

    • he agreed with
        
    • he agreed that
        
    • and agreed
        
    • he agreed on the
        
    • he concurred
        
    he agreed with the proposal to move paragraph 9 to the notes. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى نقل الفقرة 9 إلى الحواشي.
    he agreed with the suggestion by the representative of Nigeria that parental attitudes constituted a barrier. UN وأعرب عن موافقته على ما ذكره ممثل نيجيريا من أن مواقف الوالدين تشكل عقبة.
    he agreed with the representative of France that restrictions should be placed on discretionary powers. UN وأعرب عن موافقته على رأي ممثل فرنسا أنه ينبغي وضع قيود على السلطات التقديرية.
    he agreed that a reference should be made to obligations in the second sentence of that paragraph. UN وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة.
    he agreed that there could be no lasting peace without economic development. UN وأعرب عن موافقته على أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم بدون تنمية اقتصادية.
    His delegation called on all Member States to participate in the expert group's work and agreed that any changes to the Rules should not lower existing standards but instead strengthen them. UN وذكر أن وفده يدعو جميع الدول الأعضاء للمشاركة في عمل فريق الخبراء وأعرب عن موافقته على ألا تؤدي أي تغييرات تجرى على القواعد النموذجية إلى التخفيض من مستوى المعايير وإنما ينبغي أن تعززها بدلا من ذلك.
    he agreed on the importance of South-South, North-South and other forms of cooperation to development, which had been mentioned by several delegations. UN وأعرب عن موافقته على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب والأشكال الأخرى للتعاون من أجل التنمية، والتي ذكرتها وفود عديدة.
    he concurred that the vacancy rate should be a management tool rather than a financial technique to reduce expenditure. UN وأعرب عن موافقته على اعتبار معدل الشواغر أداة إدارية وليس من التقنيات المالية المستعملة لتخفيض النفقات.
    he agreed with the views expressed that inter-agency mobility should be made easier. UN وأعرب عن موافقته على ما أُعرب عنه من آراء تذهب إلى أن التنقل فيما بين الوكالات ينبغي أن يُجعل أيسر مما هو عليه.
    he agreed with the suggestion that the issue might be resolved by exploring whether special rules governing third-party effectiveness and priority should be applicable to such receivables. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح المتعلق بإمكانية حل المسألة عن طريق دراسة ما إذا كانت القواعد الخاصة التي تحكم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية ينبغي أن تنطبق على تلك المستحقات.
    he agreed with Sir Nigel Rodley's suggestion as to a gradation of exceptionality but feared that it would make for complexity in the drafting. UN وأعرب عن موافقته على اقتراح السيـر نايجل رودلـي بشأن تدرج الظروف الاستثنائية ولكنه أعرب عن خشيته من أن يقود ذلك إلى تعقيدات في مسألة الصياغة.
    48. he agreed with the proposal, contained in paragraph 18 of the Secretary-General’s report, that any balance left in the Account at the end of a biennium should be carried forward to the succeeding biennium. UN ٤٨ - وأعرب عن موافقته على الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨ من تقرير الأمين العام، ومؤداه أن أي رصيد يتبقى في الحساب في نهاية فترة السنتين ينبغي ترحيله إلى فترة السنتين التالية.
    he agreed with the addition suggested by Mr. Shearer, but otherwise believed the text should stand as drafted, implying that the use of " faceless judges " might be possible but referring to the Committee's past experience where the use of " faceless judges " had been associated with unacceptable practices. UN وأعرب عن موافقته على الإضافة التي اقترحها السيد شيرر، لكنه عبَّر عن اعتقاده بأن النص بخلاف ذلك ينبغي أن يبقى بصياغته الحالية، ملمحا إلى إمكانية استخدام " القضاة المجهولي الهوية " لكن مشيرا إلى الخبرة السابقة للجنة حيث ارتبط استخدام " القضاة المجهولي الهوية " بالممارسات غير المقبولة.
    he agreed with the comments of ACABQ concerning coordination and shared its observation that a really coordinated approach required the involvement of all concerned United Nations entities in the management of any resource. UN وأعرب عن موافقته على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالتنسيق وشاركها ملاحظتها القائلة بأن الأخذ بنهج منسق حقيقة يقتضي اشتراك جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية في إدارة أية موارد.
    he agreed that it was essential for retentionist States to ensure that their legal procedures were transparent and respected due process, and that the death penalty was imposed only for the most serious crimes. UN وأعرب عن موافقته على ضرورة أن تكفل الدول التي أبقت على تلك العقوبة جعل إجراءاتها القانونية شفافة ومراعية للإجراءات القانونية الواجبة، وألا تفرض عقوبة الإعدام إلا في أشد الجرائم خطورة.
    he agreed that the practice to be analysed should be contemporary, taking into account the cultural backgrounds of various regions of the world. UN وأعرب عن موافقته على أنه حتى يتسنى تحليل هذه الممارسة يجب أن تكون معاصرة، مع مراعاة الخلفيات الثقافية لمختلف مناطق العالم.
    he agreed that education and training were key to addressing the growing inequalities in society and income. UN وأعرب عن موافقته على الرأي بأن التعليم والتدريب أساسيان للتصدّي إلى الظواهر المتنامية لعدم المساواة في المجتمع وفي الدخل.
    71. The representative of China stated that articles 12, 13 and 14 were important and agreed with their contents. UN ١٧- وقال ممثل الصين إن المواد ٢١ و٣١ و٤١ مواد هامة وأعرب عن موافقته على مضمونها.
    He also welcomed the division of the plan into a perspective and a programme framework, and agreed that programmes should be along sectoral lines with some congruence between the programmatic and organizational structures so as to enhance accountability for programme delivery. UN ورحب أيضا بتقسيم الخطة الى منظور وإطار برنامجي، وأعرب عن موافقته على أن تكون البرامج على أسس قطاعية مع توفر قدر من التطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية بحيث يتسنى النهوض بالمساءلة عن أداء البرامج.
    he agreed on the importance of South-South, North-South and other forms of cooperation to development, which had been mentioned by several delegations. UN وأعرب عن موافقته على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب والأشكال الأخرى للتعاون من أجل التنمية، والتي ذكرتها وفود عديدة.
    he concurred on the importance of the funds and programmes providing inputs to the TCPR process. UN وأعرب عن موافقته على أهمية تقديم الصناديق والبرامج لمدخلات في عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more