"وأعرب في هذا الصدد" - Translation from Arabic to English

    • in that connection
        
    • in that context
        
    • in that respect
        
    • was expressed in this regard
        
    in that connection, he was concerned about the decline in the absolute amount of funding for projects in LDCs. UN وأعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء التراجع في المبلغ المطلق لتمويل المشاريع في أقل البلدان نمواً.
    in that connection he expressed appreciation of the generosity of the major donors. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لما أبداه المانحون الرئيسيون من سخاء.
    in that connection, he wished to express gratitude to the Government of Indonesia for the excellent hospitality shown him and his colleagues as participants in the Bali process. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على الضيافة الممتازة التي حظي بها وزملاؤه كمشاركين في عملية بالي.
    in that connection, he expressed appreciation to the Executive Representative of the Secretary-General for facilitating the signing of the joint communiqué between the two major political parties in Sierra Leone in order to advance peace and tolerance. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح.
    in that context, the Rio Group wished to reaffirm the central role of the United Nations in the promotion of international cooperation to achieve sustainable development. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأكيد مجموعة ريو على الدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي لخدمة التنمية المستدامة.
    He welcomed in that respect the provision of the Statute of the International Criminal Court that attacks against United Nations and other humanitarian personnel constituted war crimes. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيبه بالحكم الوارد في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينص على اعتبار الهجوم على موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة اﻹنسانية اﻵخرين من جرائم حرب.
    in that connection, I commend and support the regional effort to address the LRA menace. UN وأعرب في هذا الصدد عن ثنائي ودعمي للجهود الإقليمية المبذولة للتعامل مع التهديد الذي يشكله جيش الرب.
    in that connection, he wished to thank the French authorities for authorizing the visit to New Caledonia by a United Nations mission. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يشكر السلطات الفرنسية لإذنها لبعثة للأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة.
    in that connection, he hoped that the agreements which had already been concluded with UNCTAD in that area would be speedily implemented. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمله في التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي سبق أن أبرمت مع اﻷونكتاد في هذا المجال.
    in that connection, Bangladesh supported the increasing use of advanced technology. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد بنغلاديش لزيادة استعمال التكنولوجيا المتقدمة.
    in that connection he was convinced of the importance of training both at Headquarters and in the field and of the usefulness of sound documentation on the question. UN وأعرب في هذا الصدد عن اقتناعه بأهمية التدريب سواء في المقر أو في الميدان وبفائدة تعزيز التوثيق.
    in that connection, he appreciated the position taken by the Quartet at its meetings in London and Berlin. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لموقف المجموعة الرباعية الذي اتخذته في اجتماعيها المنعقدين في لندن وبرلين.
    He also welcomed the recent decision of the G8 leaders to erase the debt of HIPCs in Africa and in that connection expressed his support for UNCTAD's invaluable pioneering policy analysis on debt. UN ورحب أيضا بقرار قادة مجموعة الثماني مؤخراً محو ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا، وأعرب في هذا الصدد عن دعمه لتحليل السياسات الرائد القيم الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الديون.
    in that connection, the view was also expressed that the only way to guarantee that terrorist groups did not acquire such weapons was to eliminate them altogether. UN وأعرب في هذا الصدد أيضا عن رأي مفاده أن السبيل الوحيد لضمان عدم حيازة الجماعات الإرهابية لهذا النوع من الأسلحة هو القضاء عليها بالكامل.
    The point was made that the discussion on the topic in the Commission had been inconclusive and in that connection scepticism was expressed as to the prospects for a successful codification. UN وأشير إلى أن مناقشة الموضوع في اللجنة لم تكن حاسمة، وأعرب في هذا الصدد عن الشك إزاء إمكانية تدوينه بنجاح.
    in that connection, he hoped to be able to present the Committee with some options in the course of the next few months. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمله في أن يتمكن من تزويد اللجنة ببعض الخيارات في غضون الشهور القليلة المقبلة.
    in that connection he expressed his regret at the underground tests that had been conducted by certain nuclear Powers. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه لما تجريه بعض الدول النووية من تجارب في باطن اﻷرض.
    in that connection, he regretted that, at the previous session, the Secretary-General had not proposed the creation of a system-wide inspection unit for the United Nations. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقم في الدورة السابقة باقتراح إنشاء وحدة تفتيش لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    in that connection, ASEAN welcomed the stand-alone goal on means of implementation proposed by the Open Working Group on Sustainable Development Goals. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب الرابطة بالهدف القائم بذاته المتعلق بوسائل التنفيذ، الذي يقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    in that context, Bulgaria welcomed the decision to include the question of space debris on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب بلغاريا بالقرار الرامي الى إدراج مسألة اﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    in that respect, his Government was satisfied with its cooperation with multinationals; of the 1,000 foreign companies operating in the country, over 80 per cent traded in products other than oil. UN وأعرب في هذا الصدد عن ارتياح حكومته للتعاون مع الشركات متعددة الجنسيات؛ ذلك أنه من بين ٠٠٠ ١ شركة أجنبية تعمل في البلد، تتاجر أكثر من ٨٠ في المائة منها في منتجات عدا النفط.
    Concern was expressed in this regard that the participation in the work of the Board of Administrators of representatives of the Security Council and of the General Assembly, as well as of the Secretary-General, would undermine that confidentiality, as might also the reports which it was proposed that the Board should make to the Assembly. UN وأعرب في هذا الصدد عن القلق من أن تتقوض تلك السرية بمشاركة ممثلين عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة واﻷمين العام في عمل مجلس المديرين، وكذلك بالتقارير التي يقترح أن يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more