Migrant workers and Members of Their Families also suffered discrimination and were subject to physical and psychological abuse. | UN | والعمال المهاجرون وأعضاء أسرهم يتعرضون كذلك للتمييز والعنف البدني والنفسي, بصفة خاصة. |
To promote the welfare of documented migrant workers and Members of Their Families. | UN | وتعزيز رفاه العمال المهاجرين الحاملين لوثائق وأعضاء أسرهم. |
On 15 December 1992, refugees, forced migrants and Members of Their Families were included in these categories. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، تم إدراج اللاجئين والمهجرين وأعضاء أسرهم في هذه الفئات. |
The Team also coordinated efforts with other Secretariat and inter-agency groups responsible for examining and developing policies relating to survivors and family members. | UN | كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم. |
The island governments contribute 2.1% of the total pay of all employees for the insurance covering exemployees and their family members. | UN | وتسهم حكومات الجزر بنسبة 2.1 في المائة من مجموع أجر العاملين جميعا لأغراض التأمين الذي يشمل العاملين السابقين وأعضاء أسرهم. |
The Mexican Senate is considering the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, with a view to its ratification. | UN | ويقوم مجلس الشيوخ المكسيكي بالنظر في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميــع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم بغية المصادقة عليها. |
Cape Verde was a party to many international human rights instruments and was in the process of acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | والرأس اﻷخضر طرف في كثير من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي سبيله للانضمام إلى العهد الدولي الخاص بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم. |
We therefore believe that it is important for receiving countries to put in place effective cooperation mechanisms and to establish policies leading to the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other human rights treaties. | UN | ولذلك نعتقد أن من الأهمية بمكان أن تنشئ البلدان المتلقية آليات تعاون فعالة وأن ترسم سياسات تؤدي إلى تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان. |
2. The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families had now examined 12 initial reports; 2 further reports were pending. | UN | 2 - ولقد درست لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم حتى الآن 12 تقريرا أوليا؛ ولا يزال تقريران آخران في انتظار الدراسة. |
Election of nine members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (CMW/SP/9, CMW/SP/9/Add.1 and CMW/SP/9/Add.2) | UN | انتخاب تسعة أعضاء في لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم (CMW/SP/9، و CMW/SP/9/Add.1 و CMW/SP/9/Add.2) |
6. Encourages States to consider signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as the Slavery Convention of 1926; | UN | ٦- تشجع الدول على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم وكذلك اتفاقية مناهضة الاسترقاق لعام ٦٢٩١، والتصديق عليهما أو الانضمام اليهما؛ |
International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (7 August 2006) | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم (7/8/2006). |
42. His country was a party to most of the international human rights instruments and on 18 June 2004 had acceded to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | 42 - وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية عضو في معظم الهيئات العالمية المعنية بحقوق الإنسان وأنها انضمت في حزيران/يونيه 2004 إلى المعاهدة الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأعضاء أسرهم. |
On the issue of the human rights of migrants, the Philippines welcomes the Council's call on States that have not yet done so to consider, as a matter of priority, signing and ratifying or acceding to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان والمهاجرين، فترحب الفلبين بالنداء الذي وجه المجلس للدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في المسألة بوصفها ذات أولوية والتوقيع والتصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم. |
The Philippines is also a State Party of a number of international instruments addressing trafficking and migration, including the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | 191 - والفلبين دولة طرف أيضاً في عدد من الصكوك الدولية التي تعالج الاتجار والهجرة، بما في ذلك الاتفاقية المعنية بقمع الاتجار في الأشخاص واستغلال بغاء الآخرين والاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم. |
Extend to other federative entities, the categorization of the crime of " forced disappearance " and the full compensation mechanism for victims and Members of Their Families (Uruguay) | UN | 25- إدخال فئة جريمة " الاختفاء القسري للأشخاص " في كيانات اتحادية أخرى، وكذلك آلية التعويض الكامل للضحايا وأعضاء أسرهم (أوروغواي) |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that migrant workers and Members of Their Families who are held in detention centres have access to legal aid and consular services, that they are not detained except in accordance with clear legal criteria and that their treatment is otherwise in full compliance with the Convention. | UN | 26- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان انتفاع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم بالمساعدة القانونية والقنصلية، والتأكد من عدم احتجازهم إلاّ وفقاً لمعايير قانونية واضحة، وضمان معاملتهم في جميع الأحوال طبقاً لأحكام الاتفاقية. |
These were mostly Iraqis in need of protection in countries of first asylum in the Middle East, as well as Bosnian ex-detainees and family members. | UN | وكان معظم هؤلاء اللاجئين عراقيين في حاجة للحصول على الحماية في بلدان اللجوء اﻷول في الشرق اﻷوسط، وبوسنيين كانوا محتجزين سابقا وأعضاء أسرهم. |
She has addressed the heightened risks and challenges faced by women human rights defenders and those working on women's rights and gender issues; and highlighted the repercussions that such work may have on partners, spouses, and family members of defenders. | UN | وتناولت المخاطر والتحديات الفائقة التي تواجهها المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملون في مجال حقوق المرأة والقضايا الجنسانية؛ وأبرزت الانعكاسات التي يمكن أن يكون لهذا العمل على شركاء المدافعين وأزواجهم وأعضاء أسرهم. |
137. Employees, ex-employees and their family members may appeal against any decision taken by the Social Insurance Bank (SVB). | UN | 137 - ويجوز أن يطعن العاملون الحاليون والعاملون السابقون وأعضاء أسرهم في أي قرار يتخذه مصرف الضمان الاجتماعي. |
We are trying to provide full psychological support to HIV-carriers and the members of their families. | UN | إننا نحاول توفير الدعم النفسي الكامل لحاملي الفيروس وأعضاء أسرهم. |