he announced that he would try to help efforts to reconcile differences within the transitional federal institutions. | UN | وأعلن أنه سيسعى إلى المساعدة في الجهود الرامية إلى تسوية الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
he announced that many had already been implemented and that several others were about to be. | UN | وأعلن أنه تم بالفعل تنفيذ عدة توصيات وأن تنفيذ توصيات عديدة أخرى وشيك. |
The representative of France orally corrected and revised the text and announced that Mozambique, Slovenia and Sweden should have been listed as sponsors on the document. | UN | وقام ممثل فرنسا بتصويب وتنقيح النص شفويا وأعلن أنه كان ينبغي أن تكون سلوفينيا والسويد وموزامبيق مدرجة بين مقدمي مشروع القرار بشأن الوثيقة. |
he stated that the programme was not needed because the present closure was expected to remain in effect only through the end of the Purim festival. | UN | وأعلن أنه لا لزوم للبرنامج ﻷنه من المتوقع أن يبقى اﻹغلاق الحالي ساري المفعول فقط حتى نهاية عيد البوريم. |
In the midst of the smoke, fire and loud noise, Ateya al-Samouni stepped forward, his arms raised, and declared that he was the owner of the house. | UN | ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل. |
He referred to the Declaration on the Granting of Independence of Colonial Countries and Peoples and stated that he did not support self-determination in the external sense. | UN | وأشار إلى إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأعلن أنه لا يؤيﱢد تقرير المصير على الصعيد الخارجي. |
he would be requesting clarification on that point in informal consultations. | UN | وأعلن أنه سيطلب توضيحا لهذه النقطة في المشاورات غير الرسمية. |
If he heard no objection he would take it that the Committee wished to refer the articles concerned to the Drafting Committee. | UN | وأعلن أنه ، في حالة عدم وجود أي اعتراضات ، فسوف يعتبر أن اللجنة تود أن تحيل المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
He quoted several examples and said that he would like the Italian delegation to state what measures the authorities intended to take to prevent any recurrence of such situations. | UN | وذكر السيد بان عدة أمثلة وأعلن أنه يودّ أن يبيّن الوفد الايطالي التدابير التي تنوي السلطات اتخاذها لمنع تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل. |
he announced that on the basis of the findings of the IPTF report he would make recommendations to the EU Governments and to the Steering Board members accordingly. | UN | وأعلن أنه سيتقدم على أساس نتائج تقرير قوة الشرطة الدولية بتوصيات إلى حكومات الاتحاد اﻷوروبي وإلى أعضاء المجلس التوجيهي. |
he announced that France no longer had nuclear weapons beyond the operational stockpiles and recalled that no French nuclear weapons were targeted. | UN | وأعلن أنه لم يعد لدى فرنسا أسلحة نووية تتجاوز المخزون التشغيلي. وأشار إلى أنه لم يوجه أي سلاح نووي فرنسي على أي هدف. |
he announced that a specific unit would be put in place within his Ministry to focus on long-term development perspectives of the country and provide strategic thinking. | UN | وأعلن أنه ستقام وحدة خاصة داخل وزارته للتركيز على منظورات تنمية البلد على المدى الطويل وتوفير التفكير الاستراتيجي. |
he announced that he would use the funds bestowed by the prize as seed money for a foundation which he would establish in Africa to promote agriculture and girls' education. | UN | وأعلن أنه سيستخدم الأموال الممنوحة من الجائزة كأموال أساسية لإقامة مؤسسة أفريقية للنهوض بالزراعة وتعليم البنات. |
he announced that a donor conference would be held in mid-2011 in Bujumbura. | UN | وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا. |
He again reiterated the need for the Government to lead the peace process and announced that he had recently met with a delegation representing the Hezb-e Islami party led by Gulbuddin Hekmatyar and hoped such discussions would continue. | UN | وأشار من جديد إلى ضرورة أن تتولى الحكومة زمام القيادة في عملية السلام، وأعلن أنه قد التقى مؤخرا بوفد يمثل الحزب الإسلامي الذي يقوده قلب الدين حكمتيار، وأنه يأمل في أن تتواصل هذه المناقشات. |
While in Nicosia and Ankara, Mr. Denktaş expressed strong criticism of the package and announced that he would not to return to New York. | UN | وأعرب السيد دنكتاش، في أثناء وجوده في نيقوسيا وأنقره، عن انتقادات شديدة للاتفاق الشامل، وأعلن أنه لن يعود الى نيويورك. |
In his speech, the new Prime Minister recalled that the country needed " order, discipline and work " , and announced that he would promote inclusiveness and work to achieve consensus on major national issues. | UN | وفي كلمته، أشار رئيس الوزراء الجديد إلى أن البلد بحاجة " للنظام والانضباط والعمل " ، وأعلن أنه سيشجع على الشمولية وسيعمل على تحقيق التوافق في الآراء بشأن القضايا الوطنية الكبرى. |
he stated that, as a monk, he had enjoyed special treatment during his first period of imprisonment. | UN | وأعلن أنه كان يحظى، بصفته راهباً، بمعاملة خاصة خلال فترة اعتقاله اﻷولى. |
he stated that while in the West Bank he noticed concrete signs of institutional development fundamental for the functioning of a future State, but opined that the situation in Gaza was unsustainable. | UN | وأعلن أنه في حين لاحظ في الضفة الغربية علامات ملموسة للتنمية المؤسسية الأساسية لعمل الدولة في المستقبل، فقد رأى أن الوضع في غزة غير قابل للاستمرار بطبيعته. |
he was also scheduled to visit the United States of America at the invitation of its Government. | UN | وأعلن أنه سيتوجه الى الولايات المتحدة تلبية لدعوة من الحكومة اﻷمريكية. |
He publicly announced that he would present two new cases in the Kenya situation before the end of this year. | UN | وأعلن أنه سيقدم قضيتين جديدتين في حالة كينيا قبل انقضاء هذا العام. |
The newly appointed Minister of Justice requested information from OHCHR/Cambodia regarding existing circulars, and stated that he would investigate the matter. | UN | وقد طلب وزير العدل المعين حديثا معلومات من مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بشأن ما يوجد من تعليمات كهذه، وأعلن أنه سيحقق في المسألة. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the proposed timetable. | UN | وأعلن أنه ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة السادسة يوافقون على اعتماد هذا الجدول الزمني. |
After his third attempt at returning, he was charged, convicted of illegal entry and declared an undesirable immigrant. | UN | وبعد محاولته العودة للمرة الثالثة، اتهم وأدين بجريمة الدخول غير المشروع إلى البلد وأعلن أنه مهاجر غير مرغوب فيه. |
1. The Chairman, stressing the importance of the Committee's work, said that he would lead with impartiality. He urged members to be punctual and cooperative, bearing in mind that the Committee had a heavy agenda. | UN | 1 - الرئيس: أكد على أهمية أعمال اللجنة وأعلن أنه يعتزم إدارة أعمال اللجنة بطريقة نزيهة، ونظرا لكمية العمل المتوقعة، فإنه يطلب من الجميع أن يكونوا مواظبين ومتعاونين. |