"وأعمال العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • and acts of violence against
        
    • and violence against
        
    • the acts of violence against
        
    The European Union strongly condemns all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد العاملين في المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    We must condemn those who perpetrate threats and acts of violence against United Nations and associated staff. UN ويجب علينا أن ندين الذين يقومون بالتهديدات وأعمال العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The problem of intolerance and acts of violence against religious minorities was an extremely sensitive one and probably merited a specific report each year. UN إن مشكلة التعصب وأعمال العنف ضد الأقليات الدينية حساسة للغاية، وقد تحتاج إلى تقرير خاص كل عام.
    The modules cover efforts to combat trafficking, torture and violence against women. UN وتتضمن هذه الوحدات موضوع مكافحة الاتجار والتعذيب وأعمال العنف ضد المرأة.
    We call on all parties to stop incitement and violence against civilians. UN وندعو الأطراف كافة إلى وقف الحض على العنف وأعمال العنف ضد المدنيين.
    We denounce in the strongest terms terrorism and acts of violence against innocent civilians. UN ونشجــب بأشد العبارات اﻹرهاب وأعمال العنف ضد المدنيين اﻷبرياء.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights submitted to the Council a study documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity. UN وقدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس دراسة توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    The Council requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to commission a study documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity. UN وطلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تصدر تكليفا بإجراء دراسة توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد بسبب ميولهم الجنسية وهوياتهم الجنسانية.
    9. The Special Rapporteur continues to be concerned by religious intolerance and acts of violence against members of certain religious or belief communities. UN 9- ولا يزال القلق يساور المقررة الخاصة إزاء التعصب الديني وأعمال العنف ضد أعضاء الجماعات المنتمية لدين أو معتقد بعينه.
    162. The High Commissioner regrets the continued discrimination and acts of violence against women. UN 162- وتأسف المفوضة السامية لاستمرار التمييز وأعمال العنف ضد المرأة.
    Let us not rule out the use of force, in certain cases and on the appeal of victims, to prevent massive human rights violations and acts of violence against civilians. UN ويجب ألا نستبعد استخدام القوة، في بعض الحالات وبمناشـدة من الضحايا، لمنع الانتهاكات الواسعـة لحقوق الإنسان وأعمال العنف ضد المدنيين.
    Gravely concerned by the continuing attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel that have caused death or serious injury, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الاعتداءات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها مما أدى إلى حالات وفاة أو إصابة بجراح خطيرة،
    Gravely concerned by the continuing attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel that have caused death or serious injury, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الاعتداءات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها مما أدى إلى حالات وفاة أو إصابة بجراح خطيرة،
    In this regard, concern was also expressed about discrimination, threats and acts of violence against professional women in the field of information, including women journalists. UN وأعرب في هذا الصدد أيضا عن مشاعر القلق إزاء التمييز والتهديد وأعمال العنف ضد النساء العاملات في مجال اﻹعلام، بما في ذلك الصحفيات.
    Deeply concerned at the increase in acts of racism and violence against migrant workers in different regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد الأعمال العنصرية وأعمال العنف ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم،
    Saint Lucia condemns torture and violence against persons and will consider the necessity for establishing a National Preventative mechanism as recommended. UN وتشجب سانت لوسيا التعذيب وأعمال العنف ضد الأشخاص وستنظر في ضرورة وضع آلية وقاية وطنية وفقاً للتوصية.
    We condemn these killings and urge the international community to persist with their calls for Israel, the occupying Power, to respect its obligations under international law and to cease all such illegal actions and violence against the Palestinian people under its occupation. UN إننا ندين أعمال القتل هذه، ونحث المجتمع الدولي على أن يواصل مطالبته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تكف عن جميع هذه الإجراءات غير القانونية وأعمال العنف ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها.
    4. Condemns in the strongest terms all attacks and violence against journalists, such as torture, extrajudicial killings, enforced disappearances and arbitrary detention, as well as intimidation and harassment; UN 4- يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، مثل التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وأعمال التخويف والمضايقة؛
    The Ministry of Women's Affairs had also prepared an action plan to combat harmful traditional practices and violence against women, in particular genital mutilation. UN كما نظرت الوزارة المعنية بشؤون المرأة في وضع خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة وأعمال العنف ضد النساء، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    He, therefore, called on all actors concerned to halt attacks on and violence against the civilian population and to reaffirm their commitment to the Goma peace process. UN ولذلك دعا جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى وقف الهجمات وأعمال العنف ضد السكان المدنيين وإعادة تأكيد التزامها بعملية غوما للسلام.
    CEDAW was concerned at the high prevalence of violence against women and at the acts of violence against lesbian and bisexual women and transgender persons in Guyana, with only one centre providing services to victims of violence. UN ٢٤- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف ضد المرأة، وأعمال العنف ضد المثليات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في غيانا، حيث لا يوجد سوى مركز واحد يقدم الخدمات لضحايا العنف(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more