The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic, and the recent killings in El-Houleh | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic, and the recent killings in El-Houleh | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic, and the recent killings in Al-Qusayr | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير |
Ukraine noted with concern attacks on minority groups, sporadic killings and kidnappings. | UN | ولاحظت بقلق الاعتداءات على جماعات الأقليات، وأعمال القتل والاختطاف المتفرقة. |
That definition included attacks against State security, murders, deliberate damage or destruction and arson. | UN | ويشمل التعريف عمليات الهجوم ضد الدولة وأعمال القتل والإتلاف أو التدمير المتعمد والحرائق المتعمدة. |
Initial appearances notwithstanding, there is often a strong link between corruption and killings. | UN | وعلى الرغم من المظاهر الأولية، غالباً ما تكون هناك علاقة وثيقة بين الفساد وأعمال القتل. |
Continued occupation, killings and infliction of pain and suffering will only deepen hatred and divisions and will not contribute to peace and security. | UN | فاستمرار الاحتلال وأعمال القتل وإلحاق الألم والمعاناة ما من شأنها إلا أن تعمق الكراهية والفرقة ولن تسهم في إحلال السلم والأمن. |
The answer is no. Silence and inaction in such a situation are tantamount to complicity with the ongoing crimes and killings in Gaza. | UN | فالصمت والشلل إزاء وضع كهذا مرادف للتواطؤ في الجرائم وأعمال القتل المستمرة في غزة. |
The Committee also notes with concern that such cases of violence and killings are rarely documented, prosecuted and punished. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن حالات العنف وأعمال القتل هذه نادراً ما توثق وقلما يخضع مرتكبوها للمحاكمة والعقاب. |
Among those that have been well documented are forced displacement, extrajudicial killings and torture. | UN | ومن بين الانتهاكات الموثقة توثيقا جيدا التشريد القسري وأعمال القتل خارج نطاق القانون، والتعذيب. |
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. | UN | ومن بين هذه نستطيع أن نقتبس اثنتين: سيادة الشعب وليس مجرد سيادة اﻷنظمة وعدم جواز المساس بقدسية الحياة، وخصوصا التخلص من اﻹبادة الجماعية وأعمال القتل خارج النطاق القضائي. |
C. Flight of displaced camp residents and related killings . 48 | UN | جيم - هرب سكان المخيمات المشردين وأعمال القتل ذات الصلة |
In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها. |
It also noted the cases of forced disappearances and extrajudicial killings, which mostly affect journalists and human rights defenders, and it observed that they are numerous, and that the number of resolved cases remains low. | UN | كما أشارت إلى حالات الاختفاء القسري وأعمال القتل خارج القضاء التي كثيراً ما تؤثر على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولاحظت أن هذه الحوادث كثيرة وأن عدد القضايا المعلقة ما زال قليلاً. |
Assassinations and extrajudicial killings must be rejected as a formula for peace. | UN | إن الاغتيالات وأعمال القتل الخارجة عن اختصاص القضاء يجب رفضها كصيغة لتحقيق السلام. |
The displaced gave accounts of attacks, killings, rapes and armed robbery by the Janjaweed. | UN | وأشار المشردون إلى الاعتداءات وأعمال القتل والاغتصاب والسطو المسلح التي ترتكبها جماعة الجنجويد. |
The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic, and the recent killings in Al Qusayr | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير |
Disappearances and politically-motivated killings have become relatively rare, but they do still occur. | UN | لقد أصبحت الاختفاءات وأعمال القتل ﻷسباب سياسية نادرة نسبيا، ولكنها لا تزال تحدث. |
The reports indicate a marked deterioration in the country's security, with violence and politically motivated killings increasingly becoming the order of the day. | UN | فتبين هذه التقارير تدهور ملحوظ في أمن البلد، مع تزايد وقوع العنف وأعمال القتل بدوافع سياسية كأمور معتادة. |
The very recent atrocious murders in West Timor is another sad reminder of this need. | UN | وأعمال القتل الوحشية التي حدثت مؤخرا في تيمور الغربية أمر مؤسف أيضا يذكرنا بتلك الحاجة. |
You overcame slavery, lynchings and racism. | Open Subtitles | لقد تغلبت على العبودية وأعمال القتل و العنصرية |
The unfolding of the political process has been accompanied by a rise in violence, intimidation and murder. | UN | وقد رافق تطور العملية السياسية تصاعد في العنف والتهديد وأعمال القتل. |
A. Sexual violence and unlawful killings 62 - 63 15 | UN | ألف - العنف الجنسي وأعمال القتل غير المشروع 62-63 22 |
I am also concerned about continuing reports of arbitrary arrest and detention and of cases of sexual violence and child abuse, as well as of acts of killing, torture and ill-treatment. | UN | ويساورني القلق أيضا إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وعن حالات العنف الجنسي وإيذاء الأطفال، وأعمال القتل والتعذيب وسوء المعاملة. |