It was recalled that the proposals in the report were merely providing clarity to the decision made by the Board in 2006 and reaffirmed in 2007. | UN | وأشاروا إلى أن المقترحات الواردة في التقرير هي مجرد مقترحات توضح القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006، وأعيد تأكيده في عام 2007. |
This objective was proclaimed over 50 years ago in the Universal Declaration of Human Rights, reiterated in the Declaration on the Right to Development and reaffirmed by consensus at the 1993 World Conference on Human Rights. | UN | فهذا الهدف أدرج منذ أكثر من 50 سنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتكرر تأكيده في إعلان الحق في التنمية، وأعيد تأكيده بالإجماع عام 1933 في المؤتمر العالمي بشأن حقوق الإنسان. |
One and a half years have passed since it was made, yet we do not have much to show for that commitment, which was first made in 1968 and reaffirmed in 1995. | UN | ولقد مرت سنة ونصف سنة منذ إعلان ذلك، غير أنه ليس لدينا القدر الكبير الذي يمكن أن نبيﱢنه فيما يتعلق بذلك الالتزام الذي تم التعهد به ﻷول مرة في عام ٨٦٩١ وأعيد تأكيده في عام ٥٩٩١. |
Several initiatives have been carried out within the framework of the fourth International Polar Year in response to the appeal set out in the resolution adopted last year by the General Assembly and reiterated in the draft resolution submitted to the Assembly at its current session. | UN | فقد نفذت مبادرات عديدة في إطار السنة القطبية الدولية الرابعة، استجابة للنداء الوارد في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي، وأعيد تأكيده في مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية. |
The affiliation of Somali armed groups, particularly the Al-Shabaab movement, with international jihadist terrorists has been confirmed and reconfirmed through public declarations of allegiance to Al-Qaida, an influx of foreign fighters into Somalia, and the introduction of typical modi operandi previously unknown there. | UN | وتأكد ارتباط الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، بالإرهابيين الجهاديين الدوليين وأعيد تأكيده عبر إعلانات الولاء العلنية للقاعدة وتدفق المقاتلين الأجانب على الصومال واستخدام أساليب عمل متماثلة لم تكن معروفة في السابق هناك. |
This requirement was mentioned a number of times in the course of my bilateral consultations and also in the course of the Presidential consultations and reaffirmed in plenary meetings of the Conference. | UN | وقد ورد ذكر هذا الاشتراط عددا من المرات أثناء المشاورات الثنائية وأيضا في مجرى مشاورات الرئيس، وأعيد تأكيده في الجلسات العامة للمؤتمر. |
(1) The following statement was made at the time of signature of the Protocol and reaffirmed upon ratification: | UN | )١( أدلي بالبيان التالي عند التوقيع على البروتوكول وأعيد تأكيده لدى التصديق عليه: |
In accordance with the procedure established by the Committee at its 1986 session and reaffirmed at its 1992 session, chairpersons of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the main part of the Assembly submit their requests to the Chairperson of the Committee. | UN | ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة. |
In accordance with the procedure established by the Committee at its 1986 session and reaffirmed at its 1992 session, chairpersons of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the main part of the Assembly should submit their requests to the Chairperson of the Committee. | UN | ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة. |
As agreed in Monterrey, Mexico, and reaffirmed in the World Summit Outcome, every country has the primary responsibility for its own development and the role of good governance, sound policies and national development strategies cannot be overemphasized in the achievement of sustainable development. | UN | ووفق ما تم الاتفاق عليه في مونتيري، المكسيك، وأعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته، ولا نغالي في التأكيد على دور الحكم الرشيد، والسياسات السديدة، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
In accordance with the procedure established by the Committee at its 1986 session and reaffirmed at its 1992 session, chairpersons of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the main part of the Assembly submit their requests to the Chairperson of the Committee. | UN | ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة. |
In this regard, reference was made to principle 21 adopted at the United Nations Conference on the Human Environment, held at Stockholm in 1972, and reaffirmed in many General Assembly resolutions and principles 2 and 13 of the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | وفي هذا الشأن، أشير إلى المبدأ ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة البشرية، المعقود في ستكهولم في عام ١٩٧٢، وأعيد تأكيده في قرارات عديدة للجمعية العامة، وإلى المبدأين ٢ و ١٣ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
In accordance with the procedure established by the Committee at its 1986 session and reaffirmed at its 1992 session, chairpersons of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the main part of the Assembly submit their requests to the Chairperson of the Committee. | UN | ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية طلباتهم إلى رئيس اللجنة. |
In accordance with the procedure established by the Committee at its 1986 session and reaffirmed at its 1992 session, chairpersons of subsidiary organs of the General Assembly that wish to meet at Headquarters during the main part of the Assembly submit their requests to the Chairperson of the Committee on Conferences. | UN | وفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤرتمرات. |
(1) The following statement was made at the time of signature of the Protocol and reaffirmed upon ratification: | UN | )١( أدلي بالبيان التالي عند التوقيع على البروتوكول وأعيد تأكيده لدى التصديق عليه: |
58. Chapter 17 of Agenda 21 rests on the foundation provided by the Convention, as affirmed in its introduction and reiterated in numerous paragraphs throughout the chapter. | UN | ٥٨ - ويرتكز الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ على اﻷساس الذي وفرته الاتفاقية، كما هو مؤكد في مقدمته وأعيد تأكيده في فقرات شتى من الفصل. |
This principle has been embodied and reiterated in other international instruments, such as the Convention on the Rights of the Child, the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (“The Beijing Rules”) and the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. | UN | وكُرس هذا المبدأ وأعيد تأكيده في صكوك دولية أخرى مثل اتفاقية حقوق الطفل وقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا ﻹدارة شؤون قضاء اﻷحداث " قواعد بيجينغ " والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام. |
The right to self-determination was a fundamental principle enshrined in the Charter of the United Nations and reiterated in General Assembly resolution 1514 (XV). If the Committee wished to stand by that principle, it had no option but to dismiss Argentina's claims as an aggressive form of territorial expansionism. | UN | فالحق في تقرير المصير هو مبدأ أساسي مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وأعيد تأكيده في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15). وإذا كانت اللجنة ترغب في الوقوف إلى جانب هذا المبدأ، فلا خيار لديها سوى رفض مزاعم الأرجنتين بوصفها شكلا عدائيا من أشكال النزعة التوسعية الإقليمية. |
9. The Participants reaffirmed the importance of the peace and reconciliation process with a view to ending the ongoing violence in the country and restoring lasting peace and security as per the UN Security Council Resolutions and as stated in the London and Kabul Communiqués, and reconfirmed in the Bonn Conclusions. | UN | 9 - وأكد المشاركون على أهمية عملية السلام والمصالحة بغية وضع حد لأعمال العنف الجارية في البلد واستعادة السلام والأمن الدائمين وفقا لقرارات مجلس الأمن، وكما ورد في بلاغي لندن وكابل، وأعيد تأكيده في نتائج بون. |
3. Welcomes the commitment of the international community to the broader development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in the endorsement of the Afghanistan Compact, adopted at the conclusion of the London Conference on Afghanistan, held from 29 January to 1 February 2006, and reconfirmed during meetings of the Joint Coordination and Monitoring Board, established under the Compact; | UN | 3- يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بتوسيع نطاق تنمية وإعادة إعمار أفغانستان، الذي تجلى في إقرار اتفاق أفغانستان،() الذي اعتمد في ختام مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود من 29 كانون الثاني/يناير إلى1 شباط/فبراير 2006، وأعيد تأكيده خلال اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد، المنشأ بموجب ذلك الاتفاق؛ |
it is reaffirmed by resolution 62/208 on the Triennial Comprehensive Policy Review of the operational activities for development within the United Nations system, which emphasizes the principle of national ownership, with operational activities carried out for the benefit of the programme countries, at the request of those countries and in accordance with their own policies and priorities for development. | UN | وأعيد تأكيده بالقرار 62/208 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، الذي يشدد على مبدأ السيطرة الوطنية على زمام الأمور، والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية. |
It was enshrined in the International Covenants on Human Rights and had been reaffirmed at numerous international conferences. | UN | وهو مكرس في العهود الدولية المعنية بحقوق الإنسان وأعيد تأكيده في العديد من المؤتمرات الدولية. |
In this context, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was reaffirmed in 2000, must vigorously be pursued. | UN | وفي هذا السياق، يجب السعي حثيثا لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في عام 1995 وأعيد تأكيده في عام 2000. |
That position is enshrined in Russian domestic law and has been reaffirmed in various international commitments undertaken by our country, including the Treaty of Friendship, Good-Neighbourliness and Cooperation between the Russian Federation and the People's Republic of China, signed on 16 July 2001. | UN | وهذا الموقف منصوص عليه في القانون المحلي الروسي، وأعيد تأكيده في مختلف الالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلادنا، بما في ذلك معاهدة الصداقة وحسن الجوار والتعاون بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، الموقعة في 16 تموز/يوليه 2001. |