"وأفادت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government reported
        
    • according to the Government
        
    • the Government stated
        
    • the Government informed
        
    • the Government indicated
        
    • the Government noted
        
    • the Government reports
        
    • the Government has reported
        
    • the Government states
        
    • the Government has advised
        
    the Government reported that one military personnel was killed and 14 were injured among its security forces. UN وأفادت الحكومة أن أحد الأفراد العسكريين لقي مصرعه، وأصيب 14 من أفراد قواتها الأمنية بجروح.
    the Government reported that several defendants had stated that they would appeal. UN وأفادت الحكومة بأن العديد من المتهمين ذكروا أنهم سيطعنون في الحكم.
    the Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    according to the Government, after her release she illegally left the country. UN وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها.
    the Government stated that he had not been subjected to prolonged interrogation, but that questioning had been carried out in accordance with the Lock Up Rules. UN وأفادت الحكومة أنه لم يجر إخضاعه لاستجواب مطول، بل إن الاستجواب قد جرى وفقاً لقواعد الحبس.
    the Government informed that the men were awaiting trial. UN وأفادت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص ينتظرون المحاكمة.
    the Government indicated that no army unit had conducted any operations in her area and, therefore, the allegation was unsubstantiated. UN وأفادت الحكومة أن وحدات الجيش لم تجر أي عملية في منطقتها وأن الادعاء لا يقوم على أي دليل.
    the Government reported that it was working with IOM regarding the overseas deployment of Mauritian workers. UN وأفادت الحكومة بأنها تعمل مع المنظمة الدولية للهجرة على نشر العمال الموريشيوسيين في الخارج.
    the Government reported that it had a national strategy for the fight against trafficking in people. UN وأفادت الحكومة بأن لديها استراتيجية وطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    the Government reported that it gave priority to a global approach, with a focus on addressing issues regarding migrants' country of origin and communication. UN وأفادت الحكومة بأنها تعطي الأولوية لاتباع نهج عالمي يعالج المسائل المتعلقة ببلد منشأ المهاجرين والاتصالات.
    the Government reported that these operations were an effort to secure the main convoy routes for humanitarian access. UN وأفادت الحكومة بأن هذه العمليات تدخل في إطار الجهد المبذول لكفالة أمن الطرق الرئيسية في وجه قوافل المساعدة الإنسانية.
    In the past, the Government reported that a thorough investigation into the circumstances of the disappearance of the person concerned had been undertaken. UN وأفادت الحكومة أنه كان قد أُجري في الماضي تحقيق شامل في ظروف اختفاء الشخص المعني.
    In the third case the Government reported that the person concerned had died in prison. UN وأفادت الحكومة في الحالة الثالثة أن الشخص المعني قد توفى في السجن.
    according to the Government, Colonels Safari and Mobuli are in pretrial detention in Kinshasa. UN وأفادت الحكومة بأن الكولونيل سافاري والكولونيل موبولي قيد الحبس الاحتياطي في كينشاسا.
    according to the Government, the case had been studied by the competent authorities of the Government. UN وأفادت الحكومة بأن الجهات الحكومية المختصة قد درست الحالة.
    according to the Government, inquiries were being conducted into the incident. UN وأفادت الحكومة بوجود تحقيقات جارية في الحادثة.
    the Government stated that it had received only the complaint of José Ignacio Armendáriz Izaguirre, who was examined by the forensic surgeon on the day of his arrest. UN وأفادت الحكومة أنها لم تتلق سوى شكوى خوسيه إغناثيو أمرمندارث إثاغيره، الذي قامت الطبيبة الشرعية بفحصه يوم اعتقاله.
    In addition, the Government stated that his rights as a detainee had been and would continue to be respected, and that the examination of his case was currently under way. UN وأفادت الحكومة بالإضافة إلى ذلك إلى أن حقوقه المتعلقة بالاحتجاز كانت وستظل مكفولة وبأنه يجري حاليأً النظر في قضيته.
    the Government informed the Special Rapporteur that the police had opened an investigation into the breakin into the lawyers' offices. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين.
    the Government informed that access to education is based on the principles of equality. UN وأفادت الحكومة بأنه يجري توفير التعليم انطلاقا من مبادئ المساواة.
    the Government indicated that the Government migration policy programme, adopted in 2006, focused on promoting work-related immigration. UN وأفادت الحكومة أن البرنامج المتعلق بسياسات الهجرة، الذي اعتُمِد في عام 2006، يركز على تشجيع الهجرة المتصلة بالعمل.
    the Government noted that in monitoring the implementation of the Covenant, the Committee had placed itself on par with the other human rights treaty bodies. UN وأفادت الحكومة بأن قيام اللجنة برصد تنفيذ العهد، قد جعلها ندّاً لسائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    the Government reports that these cases are under investigation. UN وأفادت الحكومة بأن هذه الحالات تخضع للتحقيق حالياً.
    the Government has reported that two soldiers of SAF were arrested in connection with these crimes. UN وأفادت الحكومة بإلقاء القبض على جنديين تابعين للقوات المسلحة السودانية لصلتهم بهذه الجرائم.
    6. In its response the Government states that: UN 6- وأفادت الحكومة في ردّها بما يلي:
    the Government has advised that this death sentence has been commuted. UN وأفادت الحكومة بأنه جرى تخفيف عقوبة اﻹعدام تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more