"وأفادت باكستان" - Translation from Arabic to English

    • Pakistan reported
        
    • Pakistan stated
        
    Pakistan reported that, in 2009, 1,779 ha under opium poppy cultivation were discovered, of which 105 ha were eradicated. UN وأفادت باكستان بأن مساحة تبلغ 779 1 هكتارا من زراعات خشخاش الأفيون اكتُشفت في عام 2009، أُبيد منها 105 هكتارات.
    While Pakistan reported partial compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5, concerning the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property, Mongolia stated that it had not implemented the provision. UN وأفادت باكستان بامتثالها الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 بشأن إبرام اتفاقات بشأن التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة، في حين ذكرت منغوليا أنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض.
    Pakistan reported that it had entered into bilateral extradition treaties with 27 States, including on the subject of terrorist acts as extraditable offences, and noted that over 450 suspected terrorists had been extradited under those treaties. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Pakistan reported that in some cases detailed particulars are not given in the list, which leads to problems in identifying individuals. UN وأفادت باكستان عن افتقار القائمة في بعض الحالات إلى البيانات الشخصية المفصلة، مما يقود إلى مشاكل في تحديد هوية الأشخاص.
    Pakistan stated that its adherence to the Treaty would take place only in conditions free from coercion or pressure and expressed its expectation that the arbitrary restrictions imposed on the country by multilateral institutions and sanctions would be lifted. UN وأفادت باكستان بأنها لن تنضم إلى المعاهدة إلا في ظروف تخلو من أي إكراه أو ضغط وأعربت عن أملها في أن ترفع عنها القيود التعسفية التي فرضتها عليها مؤسسات وجزاءات متعددة الأطراف.
    Pakistan reported seizing 313,736 kg of cannabis resin in 2013, which is almost double the amount seized in 2012. UN وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراماً من راتنج القنَّب في عام 2013، وهي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012 تقريبا.
    Pakistan reported seizing 313,736 kg of hashish in 2013; nearly double the amount seized in 2012. UN وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراما من الحشيش في عام 2013؛ وهي حوالي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012.
    Pakistan reported the north-west province of Khyber Pakhtunkhwa accounted for 39 per cent of opium poppy cultivation, while the south-west province of Balochista accounted for 59 per cent. UN وأفادت باكستان بأنَّ ولاية خيبر باختونخوا في الشمال الغربي مثلت 39 في المائة من زراعة خشخاش الأفيون، في حين مثلت ولاية بلوشستان في الجنوب الغربي 59 في المائة من تلك الزراعة.
    Pakistan reported that it had increased services to address poverty, and the Philippines noted the vulnerability of migrant workers to human trafficking as among the primary problems resulting from migration. UN وأفادت باكستان بأنها زادت من الخدمات الرامية إلى الحد من الفقر، وذكرت الفلبين أن تعرض العاملات المهاجرات للاتجار بالبشر هو من أهم المشاكل الناشئة عن الهجرة.
    Pakistan reported that all of the illicit morphine seized had originated in Afghanistan and no changes had been observed in transportation methods or trafficking routes in 2013. UN وأفادت باكستان بأنَّ جميع مضبوطات المورفين غير المشروع أفغانية المنشأ، وبأنَّ أساليب نقلها ودروب تهريبها لم تتغير في عام 2013.
    Also Pakistan reported that its National Accountability Bureau has executed campaigns focused on engaging public servants and, in particular, new entrants in its awareness-raising activities highlighting the negative effects of corruption. UN وأفادت باكستان أيضا بأنَّ مكتبها الوطني لشؤون المساءلة شنّ حملات تركّز على إشراك الموظفين العموميين، وخاصة الجدد، في أنشطته للتوعية التي تبرز الآثار السلبية المترتبة على الفساد.
    Pakistan reported having seized 15.4 tons of opium in 2007. UN 50- وأفادت باكستان بضبط 15.4 طنا من الأفيون في عام 2007.
    44. Pakistan reported that all fishing vessels flying its flag would be monitored round the clock through a satellite-based tracking system. UN 44 - وأفادت باكستان بأن جميع سفن الصيد التي ترفع علمها تخضع للرصد على مدار الساعة عن طريق نظام للتتبّع بواسطة السواتل.
    Pakistan reported partial implementation of the article under review and referred to the National Accountability Ordinance 1999 as the relevant normative framework. UN وأفادت باكستان بالتنفيذ الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى قانون المساءلة الوطني لعام 1999 باعتباره الإطار المعياري ذا الصلة.
    Pakistan reported that it had no direct shark fisheries in its waters and that sharks caught by other fisheries are fully utilized. UN وأفادت باكستان بأنه لا توجد مناطق للصيد الموجه لأسماك القرش في مياهها؛ وأن أسماك القرش التي يجري صيدها من مصائد أخرى يتم استخدامها بالكامل.
    Pakistan reported that, as a result of continued close cooperation with drug liaison officers stationed in Islamabad, several successful controlled delivery operations had been carried out. UN وأفادت باكستان بأنه تم ، نتيجة لاستمرار التعاون الوثيق مع ضباط الاتصال المختصين بالمخدرات والمعينين في اسلام آباد ، تنفيذ عدة عمليات للتسليم المراقبت كللت بالنجاح .
    Pakistan reported that its legal and administrative regimes had been brought into conformity with the provisions of the multilateral treaties against terrorism. UN 21- وأفادت باكستان بأن أنظمتها القانونية والإدارية قد عُدّلت بما يتفق مع أحكام المعاهدات المتعددة الأطراف لمكافحة الارهاب.
    15. Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length. UN 15 - وأفادت باكستان بأن صيد السمك بالشباك الخيشومية عادة ما يتم في المياه الساحلية بقوارب خشبية صغيرة خاصة تقل أطوالها عن 17 مترا.
    Pakistan stated that specific technical assistance would facilitate implementation of the provision under review, while Yemen stated that it did not require assistance to comply with the Convention. UN وأفادت باكستان بأن تقديم مساعدة تقنية محددة من شأنه تسهيل تنفيذ الحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغ اليمن أنه لا يحتاج إلى مساعدة من أجل الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Pakistan stated that it was an established fact that the problem of trafficking and abuse of synthetic drugs in the region was growing at an alarming pace. UN 34- وأفادت باكستان أنَّ من الأمور المسلَّم بها هو أنَّ مشكلة الاتجار بالعقاقير الاصطناعية وتعاطيها تتفاقم في المنطقة بسرعة مثيرة للقلق.
    98. Pakistan stated that under its revised deep sea fishing policy any of its vessels found to have been involved in post-harvest losses, fish discards and so forth would have their licence cancelled and suspended for a period of up to three years. UN 98 - وأفادت باكستان بأن سياستها المنقحة المتعلقة بالصيد في أعماق البحار تقضي بسحب تراخيص الصيد من سفنها التي يتبين أنها ضالعة في إحداث فاقد ومرتجع من الأسماك بعد صيدها وغير ذلك من الأمور، مع وقف العمل بتلك التراخيص لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more