"وأفادت منظمة العفو الدولية بأن" - Translation from Arabic to English

    • AI reported that
        
    • AI stated that
        
    • AI indicated that
        
    • according to AI
        
    • amnesty International reported that
        
    AI reported that more than 1,000 people had been detained since the start of the protests. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص اعتُقلوا منذ بداية الاحتجاجات.
    AI reported that the average number of executions has increased every year and rates are feared to be higher than declared, as reports of secret executions have recently emerged. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن متوسط حالات الإعدام يزيد كل سنة، إلا أنه يُخشى، بناء على ما أشارت إليه تقارير أخيرة من تنفيذ السلطات لعمليات إعدام سرية، أن تكون المعدلات أعلى مما هو مصرّح به.
    AI reported that more than 68 journalists and media workers, including some 30 journalists working for pro-government newspapers, had been dismissed from their jobs. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم.
    AI stated that successive governments have used the judicial system to target their political opponents and government critics. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومات المتعاقبة استخدمت النظام القضائي لاستهداف معارضيها السياسيين ومنتقدي الحكومة.
    AI stated that the Law on Housing failed to provide legal protection against forced eviction. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون الإسكان لا يوفر حماية قانونية من الإخلاء القسري.
    87. AI indicated that in 2011, 1,867 individuals applied for asylum, up from 1,388 in 2010. UN 87- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن 867 1 فرداً طلبوا اللجوء في عام 2011، مقابل 388 1 طلباً في عام 2010.
    25. AI reported that the Interior Ministry had set out a " road map " for police reform which made no reference to past abuses. UN 25- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن وزارة الداخلية وضعت " خريطة طريق " لإصلاح الشرطة دون الإشارة إلى تجاوزات الماضي.
    AI reported that for several decades, the State has responded by adopting a military-style policing, effectively criminalizing all residents within those areas. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الدولة استجابت، لهذه الظاهرة طيلة عدة عقود باعتماد أسلوب عسكري في حفظ النظام العام، حيث لاحقت كافة المقيمين في هذه المناطق دون استثناء.
    AI reported that violence against women continues to be widespread in Ghana. UN 14- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ممارسة العنف ضد المرأة ما زالت واسعة الانتشار في غانا.
    6. AI reported that torture and other ill-treatment are prohibited by the Constitution and are not widely practised. UN 6- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن التعذيب وسوء المعاملة محظوران بموجب الدستور ولا يمارَسان على نطاق واسع.
    AI reported that, in July 2008, the Attorney-General and the Minister of Justice said they had received death threats to force them to stop their investigation into a cocaine haul. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النائب العام ووزير العدل صرحا في تموز/يوليه 2008 بأنهما هُددا بالقتل بغية حملهما على وقف التحقيق في قضية حجز كميات من المخدرات.
    AI reported that hundreds of residents from the Dudzorme Island, within the Digya National Park in the Tapa-Abotoase area of Lake Volta, were forcibly evicted in late March and early April 2006. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن المئات من سكان جزيرة دودزورم، في منتزه ديغيا الوطني بمنطقة تابا - أبوتواسي المطلة على بحيرة فولتا، قد أُجلو قسراً في آواخر آذار/مارس وأوائل نيسان/أبريل 2006.
    AI reported that on 31 December 2007 the President commuted six death row prison inmates' sentences to life imprisonment. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الرئيس قد خفّف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ستة أحكام قَضتْ بإعدام سجناء إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
    AI reported that, in the aftermath of the killings of politicians in June 2009, soldiers arbitrarily arrested and detained other politicians who were allegedly tortured while in detention. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن جنوداً قاموا تعسفاً، غداة اغتيال السياسيين في حزيران/يونيه 2009، بتوقيف واحتجاز سياسيين آخرين يُزعم أنهم تعرضوا للتعذيب في أثناء الاحتجاز(10).
    10. AI reported that a National Domestic Violence Policy was launched in June 2008 with the aim of providing a multi-sectoral response to domestic violence. UN 10- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن سياسة وطنية لمكافحة العنف المنزلي أُطلِقت في حزيران/يونيه 2008 بهدف توفير آلية متعددة القطاعات لمواجهة العنف المنزلي.
    50. AI reported that, article 301 of the Penal Code, as amended in 2008, criminalizes denigration of the Turkish Nation rather than denigration of Turkishness. UN 50- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن المادة 301 من قانون العقوبات - بصيغته المُعدَّلة في عام 2008 - تُجرّم ازدراء الأمة التركية بدل تجريم ازدراء الانتماء إلى تركيا.
    19. AI stated that police and security forces continued to carry out arbitrary arrests and detentions as well as acts of torture and ill-treatment against individuals in detention. UN 19- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن استمرت في تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي وكذلك أعمال التعذيب وسوء المعاملة ضد الأفراد قيد الاحتجاز.
    16. AI stated that women were still subject to discrimination in law, as well as in practice. UN 16- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء لا يزلن عرضةً للتمييز قانوناً وممارسةً.
    AI stated that since 2000, the Jordanian authorities have placed increasing restrictions on non-governmental organizations (NGOs) in the country. UN 24- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات الأردنية قد فرضت منذ عام 2000 قيوداً متزايدة على عمل المنظمات غير الحكومية في هذا البلد.
    27. AI stated that the authorities have continued to place restrictions on press freedom. Journalists faced harassment, arbitrary detention, beatings, as well as confiscation or destruction of their property while covering news stories. UN 27- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات واصلت فرض قيود على حرية الصحافة، حيث يواجه الصحفيون المضايقات والاعتقال التعسفي والضرب، وكذلك مصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها أثناء تغطيتهم الأخبار.
    AI indicated that on 1 December 2007, the Government amended article 208 of the Penal Code to prohibit torture and adopt a definition of it identical to that contained in the CAT. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومة قامت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بتعديل المادة 208 من قانون العقوبات من أجل حظر التعذيب واعتماد تعريف للتعذيب مطابق للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    according to AI, in 2011, prison guards had killed at least seven prisoners in three separate incidents. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن حراس السجن قتلوا، في عام 2011، سبعة سجناء على الأقل في ثلاثة حوادث منفصلة.
    amnesty International reported that there was mounting evidence that Israel had launched apparently deliberate attacks against hospitals and health professionals, which left six medics dead. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن هناك أدلة متزايدة على أن إسرائيل شنت فيما يبدو هجمات متعمدة على المستشفيات والأخصائيين الصحيين، مما أسفر عن مقتل ستة مساعدين طبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more