new Zealand reported that its immigration law required commercial craft to obtain identity documentation and data, including status as a traveller, from persons intending to travel to the country, under penalty of fine or imprisonment. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن قانون الهجرة لديها يقتضي من الطائرات التجارية أن تحصل من الأشخاص الذين ينوون السفر إلى البلد على وثائق وبيانات، بما في ذلك وضعية المسافر، تحت طائلة الغرامة أو الحبس. |
new Zealand reported that, if no informed consent was available, the family of a deceased person would be asked to authorize the removal of organs and tissues. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنه في حالة عدم وجود موافقة واعية، يطلب من الأسرة السماح باستئصال أعضاء وأنسجة. |
69. new Zealand reported that the Treaty of Waitangi was considered a founding document of New Zealand. | UN | 69 - وأفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانغي تعتبر وثيقة من وثائق تأسيسها. |
new Zealand stated that, as a participant in the negotiations, it had offered such assistance. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها قد عرضت تقديم هذه المساعدة، بصفتها إحدى الدول المشاركة في المفاوضات. |
new Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية. |
new Zealand reported that it intended to implement the requirements in paragraph 86 in relation to any vessels that might engage in such fishing in the future. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها تعتزم تنفيذ متطلبات الفقرة 86 فيما يتصل بأي سفينة قد تشارك في أنشطة صيد من هذا القبيل في المستقبل. |
new Zealand reported that in 2007 participants had accepted its offer to host the interim secretariat, which had now been established in Wellington, New Zealand. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن المشاركين قبلوا في عام 2007 عرضها استضافة أمانتها المؤقتة، التي اتخذت مقرها الآن في ويلينغتُن بنيوزيلندا. |
new Zealand reported that it provided financial and technical support to the South Pacific Forum Fisheries Agency and the secretariat of the Pacific Community, to enhance the capacity of developing Pacific Island States and Territories. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها قدمت الدعم المالي والتقني لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل تعزيز قدرة الدول والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ. |
new Zealand reported on the adoption of a broader approach, comprising a matrix of policies, plans and industry initiatives that are periodically updated as required. | UN | وأفادت نيوزيلندا بشأن اعتماد نهج أوسع نطاقا، يشمل مصفوفة من السياسات والخطط والمبادرات الصناعية التي يجري تحديثها بشكل دوري حسب الضرورة. |
new Zealand reported that its fishing industry received minimal government support, which was focused on improving the management and environmental performance of the industry and supporting research and development of new seafood products. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن قطاع صيد الأسماك فيها يتلقى أدنى حد من الدعم الحكومي الذي يركز على تحسين إدارة القطاع وأدائه البيئي، ودعم البحث والتطوير المتعلقين بمنتجات المأكولات البحرية الجديدة. |
new Zealand reported that the deterrent penalties for commercial fisheries were generally two to three times the anticipated benefit. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن العقوبات الرادعة المفروضة على سفن الصيد التجاري لها عموما فوائد فاقت ما كان متوقعا بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات. |
new Zealand reported that its compliance and enforcement system included port State control for foreign-flagged vessels and cooperation with other States to investigate alleged offences. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن نظامها للامتثال والإنفاذ يشمل مراقبة دول الميناء للسفن الحاملة أعلاما أجنبية والتعاون مع الدول الأخرى للتحقيق فيما يُدعى ارتكابه من جرائم. |
116. new Zealand reported that it managed its major deep-sea stocks under the quota management system. | UN | 116 - وأفادت نيوزيلندا أنها تدير أرصدتها السمكية الرئيسية في أعماق البحار بموجب نظام إدارة الحصص. |
new Zealand reported that it had worked to ensure that the recommendations were incorporated into fisheries instruments, such as General Assembly resolution 62/177, and the work of international fisheries-related forums, such as FAO. | UN | وأفادت نيوزيلندا أنها عملت لضمان إدراج التوصيات ضمن صكوك مصائد الأسماك، مثل قرار الجمعية العامة 62/177، وعمل المحافل الدولية ذات الصلة بمصائد الأسماك، مثل الفاو. |
new Zealand reported that it was working through RFMO/As of which it was a member to encourage performance reviews of RFMO/As. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها كانت تعمل من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك هي عضو فيها لتشجيع استعراضات أداء هذه المنظمات/الترتيبات الإقليمية. |
new Zealand reported that the SPRFMO interim measures and interim data standards took into account an ecosystem approach and the precautionary approach in their implementation. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن التدابير المؤقتة التي اتخذتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومعايير البيانات المؤقتة التي وضعتها روعـي في تنفيذها نهج النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي. |
new Zealand stated that it met the requirements of article 21 whenever it undertook high seas boarding and inspections. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها تفي بشروط المادة 21 كلما قامت بعمليات تفقد وتفتيش في أعالي البحار. |
new Zealand stated that it was open to discussing the various options put forward in the note verbale, since a greater and more informed debate on the issue is required. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها منفتحة لمناقشة مختلف الخيارات المطروحة في المذكرة الشفوية، نظراً لضرورة مناقشة المسألة مناقشة أكبر وأثرى. |
13. new Zealand stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. | UN | 13- وأفادت نيوزيلندا بأنّ تسليم المجرمين غير مشروط بوجود معاهدة. |
new Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية. |
new Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. | UN | وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية. |
new Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. | UN | وأفادت نيوزيلندا بزيادة ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية. |