"وأفاد أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • he also reported
        
    • he also noted
        
    • it also reported
        
    • also reported on
        
    • he has also noted
        
    he also reported the torture and sexual abuse of up to 20 other persons. UN وأفاد أيضاً بتعرض عشرين شخصاً آخرين للتعذيب والاعتداء الجنسي.
    he also reported that large numbers of children were present among the members of the mixed FARDC Bravo Brigade. UN وأفاد أيضاً أن لواء برافو المختلط التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان يضم أعداداً كبيرة من الأطفال.
    he also reported that he had received various death threats from his prison cellmates, who have allegedly threatened to kill him during his sleep. UN وأفاد أيضاً بأنه تلقى تهديدات عديدة بالقتل من نزلاء معه في زنزانة السجن ادُعي أنهم هددوه بقتله أثناء نومه.
    he also noted that human rights education and training were part and parcel of the promotion and protection of human rights. UN وأفاد أيضاً بأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان يشكلان جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    it also reported that Mr. Jonathan Banks had assumed in 2007 the role of Co-Chair of the Structures and Commodities Subcommittee of the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN وأفاد أيضاً بأنّ السيد جوناتان بانكس باشر في عام 2007 مهمة الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع التابعة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل.
    he also reported on the situation along the border between the two countries and on the humanitarian crisis in Southern Kordofan and Blue Nile States of the Sudan. UN وأفاد أيضاً عن الحالة على طول الحدود بين البلدين وعن الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالسودان.
    he has also noted that " the implementation of natural resource extraction and other development projects on or near indigenous territories has become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights " (A/HRC/18/35, para. 57). UN وأفاد أيضاً بأن " تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبح واحداً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم، وربما أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحديات التي تواجهها لإعمال حقوقها بالكامل " (A/HRC/18/35، الفقرة 57).
    he also reported that the technical committees had come back into activity and both parties had appointed their respective focal points for each topic. UN وأفاد أيضاً بأن اللجان الفنية عادت إلى سالف نشاطها وعيّن كلا الطرفين منسقين معنيين بكل موضوع على حدة.
    he also reported on a public - private sector alliance set up to work in collaboration with UNCTAD on the development of an entrepreneurship policy. UN وأفاد أيضاً عن إقامة تحالف بين القطاعين العام والخاص للعمل بالتعاون مع الأونكتاد على وضع سياسة تتعلق بتنظيم المشاريع.
    he also reported that the Tonga Defence Services now retains soldiers who marry and have children, and that there were women commissioned officers in the Tonga Defence Services and the Tonga Police. UN وأفاد أيضاً بأن دوائر الدفاع التونغية أصبحت تحتفظ الآن بالجنود الذين يتزوجون ولديهم أطفال، وأن هناك نساء برتبة ضباط في تلك الدوائر وفي الشرطة.
    he also reported that Japan had submitted six nominations in the current round and had advised that it would not be submitting nominations for soil uses in future rounds. UN وأفاد أيضاً بأن اليابان قدمت 6 تعيينات في الجولة الحالية وأفادت بأنها لن تقدم تعيينات لاستخدامات المياه في الجولات القادمة.
    he also reported on the outcome of the first meeting of the Ad Hoc Technical Expert Group (AHTEG), on biological diversity and climate change. UN وأفاد أيضاً عن النتائج التي خلص إليها الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقني المخصص(6) وعن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    he also reported that the Committee continued to consider its response to the Panel report, which had concluded that the attempted procurement of carbon fibre in December 2012 by the Islamic Republic of Iran contravened the resolutions. UN وأفاد أيضاً بأن اللجنة تواصل النظر في ردها على تقرير الفريق، الذي استنتج أن محاولة جمهورية إيران الإسلامية شراء ألياف كربونية في كانون الأول/ديسمبر 2012 تخالف أحكام القرارات.
    he also reported that although, in early April, the Turkish Cypriot leader had shared with him his misgivings about the direction in which the process appeared to be moving, his adviser had assured the Special Representative and the Under-Secretary-General for Political Affairs of the continuing commitment of the Turkish Cypriot side to the 8 July agreement process. UN وأفاد أيضاً بأنه على الرغم من أن زعيم القبارصة الأتراك شاطره في أوائل نيسان/أبريل توجساته من الاتجاه الذي بدت العملية تتحرك صوبه، فإن مستشاره طمأن الممثل الخاص ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية على استمرار التزام جانب القبارصة الأتراك بعملية اتفاق 8 تموز/يوليه.
    he also reported that border police, key child-protection organizations and community leaders have being trained, with support from UNICEF, on specific tools to prevent such trafficking. UN وأفاد أيضاً بأن شرطة الحدود، ومنظمات حماية الأطفال الرئيسية وزعماء المجتمعات المحلية تلقوا التدريب، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بشأن أدوات خاصة لمنع هذا الاتجار.
    he also noted the need for a victim-centred approach. UN وأفاد أيضاً بأن الحاجة تدعو إلى وضع نهج يركز على الضحايا.
    he also noted that, following consultations with indigenous organizations, Governments and United Nations staff members, the Secretariat had decided that work should focus on specific annual topics during the Decade (health, children, etc.). UN وأفاد أيضاً بأن اﻷمانة قد قررت في أعقاب المشاورات التي دارت مع منظمات السكان اﻷصليين والحكومات وموظفي اﻷمم المتحدة أن العمل يجب أن يركز على موضوعات سنوية محددة خلال العقد )الصحة، اﻷطفال، إلخ(.
    he also noted that " in countries with immigrant communities, protection should be given to victims and potential victims in connection with asylum and immigration procedures " . UN وأفاد أيضاً بأنه ينبغي " في البلدان التي توجد فيها مجتمعات مهاجرين توفير الحماية للضحايا والضحايا المحتملين فيما يتصل بإجراءات اللجوء والهجرة " ().
    it also reported that indigenous peoples' input does not substantively affect pre-established Government or industry plans. UN وأفاد أيضاً بأن آراء الشعوب الأصلية لا تؤثر تأثيراً جوهرياً على خطط الحكومة أو خطط القطاع الصناعي المعدة سلفاً.
    it also reported that, on 5 June 2009, a confrontation between indigenous peoples and law enforcement officials in the towns of Bagua and Utcubamba left 33 people dead (23 police officers and 10 civilians) and 200 police officers and civilians injured; in addition, 1 police officer was missing. UN وأفاد أيضاً بأن مواجهة حدثت في 5 حزيران/يونيه 2009 بين السكان الأصليين وموظفي إنفاذ القانون في مدينتي باجوا وأوتكوبامبا أدت إلى مقتل 33 شخصاً (بينهم 23 شرطياً و10 مدنيين) وجرح 200 شرطي ومدني؛ وبالإضافة إلى ذلك، فُقد أحد أفراد الشرطة.
    he has also noted that " the implementation of natural resource extraction and other development projects on or near indigenous territories has become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights " (A/HRC/18/35, para. 57). UN وأفاد أيضاً بأن " تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبح واحداً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم، وربما أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحديات التي تواجهها لإعمال حقوقها بالكامل " (A/HRC/18/35، الفقرة 57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more