"وأفاد المصدر" - Translation from Arabic to English

    • according to the source
        
    • the source reports
        
    • the source reported
        
    • the source states
        
    • the source indicated
        
    • the source informed
        
    • source reported that
        
    according to the source, the sentences of this Court are considered to be final and the right of appeal to a higher court is denied. UN وأفاد المصدر بأن اﻷحكام الصادرة عن هذه المحكمة تعد نهائية وينكر الحق في الطعن فيها أمام محكمة أعلى.
    according to the source, certain amendments have the effect of limiting a defence lawyer’s access to important documents. UN وأفاد المصدر بوجود تعديلات معينة تسفر عن تقييد اطلاع محامي الدفاع على الوثائق الهامة.
    according to the source, the assault was related to his activities in defence of human rights in Manipur. UN وأفاد المصدر أن الهجوم متصل بأنشطة القاضي في الدفاع عن حقوق اﻹنسان في اقليم مانيبور.
    the source reports that Mr. Al Sabary was immediately transferred to Yemen upon his release. UN وأفاد المصدر بأن السيد الصبّاري نُقل مباشرة إلى اليمن بعد الإفراج عنه. الرأي
    the source reports that plain-clothes security agents stand in front of the gate to the compound, warning journalists and visitors away. UN وأفاد المصدر بأن أفراد أمن بملابس عادية كانوا واقفين قبالة بوابة المجمّع يحذرون الصحفيين والزوار ويأمرونهم بالانصراف.
    the source reported that these provisions deny defendants the right to a fair trial. UN وأفاد المصدر بأن تلك اﻷحكام تحرم المدعى عليهم من حقهم في محاكمة عادلة.
    according to the source, Ravi Nair received two phone calls from a policeman, who identified himself as Deputy Commissioner of Police of the Delhi police, threatening him with arrest and physical injury. UN وأفاد المصدر أن رافي نايير تلقى مكالمتين هاتفيتين من أحد أفراد الشرطة عرﱠف نفسه بأنه نائب مفوض الشرطة في دلهي وهدده بالقبض عليه وإيذائه بدنياً. رسائل واردة من الحكومة
    according to the source, Mr. Kariuki signed a confession under torture, which he later withdrew; UN وأفاد المصدر بأن السيد كاريوكي قد وقّع اعترافاً تحت التعذيب ثم تراجع عنه فيما بعد؛
    according to the source, Dr. Mugraby had been threatened and intimidated in connection with his activities in defence of human rights. UN وأفاد المصدر أن الدكتور مغربي قد تعرض للتهديد والتخويف فيما يتصل بأنشطته في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    according to the source, Ms. Zamora was the object of harassment and death threats. UN وأفاد المصدر أن السيدة زامورا كانت قد تعرضت لمضايقة وتهديدات بالقتل.
    according to the source, during the trial of René Brando Bulnes, when Judge Sánchez ordered his release. UN وأفاد المصدر أن القاضي شانشيز أمر باﻹفراج عن ريني براندو بولنيس خلال محاكمته.
    according to the source, he had been held for nearly two years in various prisons, without being charged or tried. UN وأفاد المصدر أنه احتجز لمدة سنتين تقريبا في سجون مختلفة بدون أن يتهم أو يحاكم.
    according to the source, these three individuals were sentenced to death following an unfair trial before the Security Court. UN وأفاد المصدر بأن حكم اﻹعدام صدر على هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة بعد أن جرت محاكمتهم محاكمة غير عادلة في محكمة اﻷمن.
    according to the source, Mr. Bambang Widjojanto was reportedly facing the threat of arrest and criminal prosecution as a result of his refusal to answer a number of summonses arising from his legal representation of clients. UN وأفاد المصدر بأن السيد بامبانغ ويدجوجانتو يواجه، على حد ما قيل، خطر التوقيف، وأنه قد يخضع للملاحقة الجنائية بسبب رفضه الامتثال لعدد من طلبات الحضور التي وجهت إليه نتيجة دفاعه عن بعض موكليه.
    the source reports that Mr. Tabarzadi was threatened with the death penalty and forms of cruel, inhumane and degrading treatment, including rape. UN وأفاد المصدر بأن السيد طبرزدي هدد بعقوبة الإعدام وبأشكال من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، منها الاغتصاب.
    the source reports that Mr. Soukyeh was taken several times to hospital because of the alleged ill-treatment inflicted upon him by the intelligence forces. UN وأفاد المصدر بأنه أُدخل المستشفى عدة مرات نتيجة إساءة المعاملة التي يُدعى أنه تعرض لها على يد قوات المخابرات.
    the source reports that Kwon Young Guen's mother died in or around 1998 from the shock and mistreatment she suffered as a result of an excessively harsh interrogation by the Agency. UN وأفاد المصدر أن أم كوون يونغ غوين توفيت في عام 1998 أو قريباً من ذلك بسبب الصدمة وسوء المعاملة التي تعرضت لها نتيجة للاستجواب بالغ القسوة من قبل الوكالة.
    the source reported that the legal basis for their rearrest was unclear. UN وأفاد المصدر أن اﻷساس القانوني لتوقيفهم مجدداً غير واضح.
    the source reported that arrest warrants have been obtained for two suspects who are reportedly responsible for their disappearance. UN وأفاد المصدر أن أوامر بالقبض قد صدرت في حق اثنين مشتبه فيهما وذكر أنهما مسؤولان عن حالتي الاختفاء هاتين.
    Subsequently, the source reported that he was released by the Libyan Security Services. UN وأفاد المصدر لاحقاً أن دائرة الأمن الليبية أفرجت عنه.
    the source states that her first lawyer was forced " to distance herself from the case " and left unable to effectively represent her client. UN وأفاد المصدر بأن محاميتها الأولى أُجبرت على أن " تنأى بنفسها عن القضية " ولم تقدر على تمثيل موكلتها تمثيلاً فعالاً.
    6. In a subsequent communication, the source indicated that Sulejman Rrahman Mekollari, Dilaver Ibrahim Dauti, Liriam Servet Veliu and Gani Korro were tried on 17 March 1995 by the Saranda district court. UN ٦- وأفاد المصدر في بلاغ لاحق بأن محكمة مقاطعة ساراند حاكمت سليمان رحمن مكوياري، وديلافر ابراهيم داوتي، وليريام سرفت فيليو، وغاني كورو في ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    the source informed that the subject was seen at the Tadmour and Said Nayyeh (Sednaya) prisons in the Syrian Arab Republic in 1997. UN وأفاد المصدر بأن الشخص المختفي رئي في سجني تدمر وصيدنايا في الجمهورية العربية السورية في عام 1977.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more