"وأفراد آخرين" - Translation from Arabic to English

    • and other individuals
        
    • and other members
        
    • and individuals
        
    • and other personnel
        
    The State party reiterates that Mr. Usaev had confessed guilt during the preliminary investigation, on a number of occasions, and had freely provided information on the circumstances of the crimes committed, in the presence of his lawyers, official witnesses, experts, and other individuals. UN وكررت الدولة الطرف أن السيد أوساييف قد أقر بالذنب، في عدة مناسبات خلال التحقيقات الأولية، وقد قدم بملء إرادته معلومات عن ملابسات الجرائم المرتكبة، بحضور محاميه وشهود رسميين وخبراء وأفراد آخرين.
    In efforts to obtain information on the fate and whereabouts of persons who have been abducted, OHCHR has obtained assistance from nonState actors, international agencies, family members, neighbours and other individuals. UN وفي إطار جهود المفوضية لمعرفة مصير وأمكنة وجود المختطفين، حصلت المفوضية على مساعدات من جهات غير حكومية، ووكالات دولية وأفراد الأسر والجيران وأفراد آخرين.
    Allegations against Ugandan military officers and other individuals UN خامسا - الادعاءات الموجهة ضد ضباط عسكريين وأفراد آخرين أوغنديين
    In 1972, Mr. Shamoun, together with his brother Fawaz Shamoun and other members of their family went to live in Lebanon. UN 3- يعقوب حنا شمعون مواطن سوري غادر في عام 1972 رفقة أخيه فوزي شمعون وأفراد آخرين من أسرته للعيش في لبنان.
    The second part of the jewellery claim consists of Valuation Items that the claimant purchased for his wife and other members of the household. UN 96- ويتألف القسم الثاني من المجوهرات من مواد مقومة اشتراها صاحب المطالبة لزوجته وأفراد آخرين في الأسرة.
    The claimant has provided a number of witness statements from employees and otherfriends and individuals employees attesting to the looting of the claimant''s residences. UN وقد قدّم صاحب المطالبة عدداً من إفادات الشهود من مستخدمين وأفراد آخرين يشهدون فيها على نهب منازل صاحب المطالبة.
    In addition to paying its assessed contributions for peacekeeping operations, his Government provided troops and other personnel and financial and material support, as well as taking part in activities to promote peace processes and peacebuilding. UN وأوضح أن حكومته، بالإضافة إلى دفع اشتراكتها المقررة لعمليات حفظ السلام، تساهم بقوات وأفراد آخرين وتقدم الدعم المالي والمادي، بالإضافة إلى المشاركة في أنشطة لتعزيز عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    These selective sanctions were also applied to senior members of the Government of Liberia and its armed forces and to their spouses and other individuals providing financial and military support to armed rebel groups in nearby countries. UN وطبقت هذه الجزاءات الانتقائية أيضا على أعضاء حكومة ليبريا وأفراد قواتها المسلحة وزوجاتهم وأفراد آخرين يزودون بالمال والعتاد العسكري الجماعات المتمردة في بلدان مجاورة لليبريا.
    activists and other individuals UN واو- توقيف واحتجاز وتعذيب النشطاء السياسيين وأفراد آخرين
    Numerous sources have stated that an organized network of Somalis and other individuals from this neighbouring State has been smuggling armaments into and through the ports of this State by sea. UN وقد ذكرت مصادر عديدة أن هناك شبكة منظمة من الصوماليين وأفراد آخرين من تلك الدولة المجاورة تقوم بتهريب الأسلحة إلى مواني تلك الدولة وعبرها عن طريق البحر.
    Other activities include the gradual, effective solution of the problem of property ownership; the strengthening of the judiciary; the resolution of conflicts within our National Legislative Assembly; and the work of the tripartite Commission to investigate charges of murder against former members of the Nicaraguan resistance, demobilized members of the army and other individuals. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى، الحل التدريجي الفعال لمشكلة الملكية العقارية، وتعزيز السلطة القضائية، وحسم الصراعات داخل المجلس التشريعي الوطني، والعمل الذي تؤديه اللجنة الثلاثية للتحقيق في اتهامات القتل الموجهة إلى أعضاء سابقين في المقاومة النيكاراغوية وأعضاء مسرحين من الجيش وأفراد آخرين.
    27. The Special Rapporteur takes the opportunity to commend the important work of the Mae Tao Health Centre in Mae Sot, Thailand, which, since 1988, provides free health care to refugees, migrant workers and other individuals who cross the border into Thailand. UN 27- ويغتنم المقرِّر الخاص الفرصة ليشيد بالعمل المهم الذي يضطلع به مركز ماي تاو الصحي في ماي سوت، بتايلند، الذي يوفر منذ عام 1988 رعايةً صحيةً مجانية لللاجئين، والعمال المهاجرين، وأفراد آخرين ممن يعبرون الحدود إلى تايلند.
    The Republic of Korea also supported the Secretariat's proposal that the mission headquarters' personnel should be a combination of personnel nominated by Member States, existing Secretariat staff and other individuals earmarked within their home countries for training or actual deployment. UN كذلك تؤيد جمهورية كوريا اقتراح اﻷمانة العامة بأن يتألف أفراد البعثات بالمقر من مجموعة من اﻷفراد الذين تسميهم الدول اﻷعضاء والموظفين الموجودين باﻷمانةالعامة وأفراد آخرين يخصصون داخل أوطانهم ﻷغراض التدريب أو النشر الفعلي.
    According to the statistics as of 2004, more than 40 per cent of economically inactive women are housewives looking after their children and other members of the family. UN ووفقا للإحصائيات المجمعة حتى عام 2004، أكثر من 40 في المائة من النساء غير النشطات اقتصاديا هن ربات بيوت يرعين شؤون أطفالهن وأفراد آخرين من الأسرة.
    9. On 18 November 2004, Mr. Mustapha Muhammed Mubarak Saad al-Jubairi was subjected to torture and ill-treatment and threatened with the detention of his sister and other members of his family. UN 9- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، خضع السيد مصطفى محمد مبارك سعد الجبيري للتعذيب وسوء المعاملة وهُدّد باحتجاز أخته وأفراد آخرين من أسرته.
    His request was motivated by the fact that during the time given to the State party to submit its comments, Sahraoui Hanafi and other members of his family, as well as several witnesses, had been summoned by the Algerian security forces to provide explanations on this case under interrogation. UN وسبب طلبه هذا أنه خلال المهلة الممنوحة للدولة الطرف لكي تقدم ملاحظاتها، استدعت قوات الأمن الجزائرية السيد صحراوي حنفي وأفراد آخرين من عائلته إلى جانب عدة شهود، ليقدموا توضيحات بشأن هذه القضية في إطار استجوابات.
    There are also possibilities for training programmes for other disadvantaged groups and individuals; UN كما توجد إمكانيات لتنفيذ برامج تدريبية لمجموعات أخرى محرومة وأفراد آخرين محرومين؛
    The aim of the year being to encourage Maori and other groups and individuals to make an active commitment to learning and promoting the Maori language. UN وهدف السنة هو تشجيع الماووري وجماعات أخرى وأفراد آخرين على الالتزام الفعﱠال بتعلم لغة الماووري والترويج لها.
    The aim of the year being to encourage Maori and other groups and individuals to make an active commitment to learning and promoting the Maori language. UN وهدف السنة هو تشجيع الماووري وجماعات أخرى وأفراد آخرين على الالتزام الفعﱠال بتعلم لغة الماووري والترويج لها.
    18. Calls on other Member States to contribute troops and other personnel required for the Mission. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة بما يلزم البعثة من قوات وأفراد آخرين.
    13. As at 9 August 1999, the military component of MINURSO stood at 230 military observers and other personnel (see annex). UN ١٣ - ظل عدد أفراد العنصر العسكري في البعثة حتى ٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتألف من ٢٣٠ مراقبا عسكريا وأفراد آخرين )انظر المرفق(.
    At the informal consultations of the whole held on 6 June 2000, the members of the Council received an update by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the taking hostage of the missing UNOMIG and other personnel. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن أخذ أفراد تابعين للبعثة وأفراد آخرين كرهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more