Various sensitization programs have been instrumental in bringing about behavioral change in governmental officials and security personnel. | UN | وقد أدت برامج توعية متنوعة دوراً أساسياً في تغيير سلوك المسؤولين الحكوميين وأفراد الأمن. |
36. The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued. | UN | وقد استمرت السياسة الإسرائيلية المتمثلة في استهداف النشطاء الفلسطينيين وأفراد الأمن بهدف قتلهم. |
A number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة. |
In turn, the IDF informed UNIFIL that it intended to take defensive actions to neutralize the cluster, which threatened to endanger civilian life and security personnel in the area. | UN | وتبعا لذلك، أعلم جيش الدفاع القوة بنيته اتخاذ إجراءات دفاعية لإبطال مفعول مجموعة العبوات المتفجرة التي كانت تهدد بتعريض أرواح المدنيين وأفراد الأمن في المنطقة للخطر. |
In addition, there is an urgent need to address the question of impunity and abuse of human rights perpetrated by both rebel fighters and Government security officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة ماسة التصدي لمسألة الإفلات من العقاب وانتهاك حقوق الإنسان على أيدي مقاتلي المتمردين وأفراد الأمن التابعين للحكومة، على حد سواء. |
Hundreds of other deadly attacks against civilians and security personnel occurred nationwide during the reporting period. | UN | ووقعت المئات من الهجمات المميتة الأخرى ضد المدنيين وأفراد الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In November 2011, in its consideration of Morocco's fourth periodic report, the Committee against Torture had expressed concern about the alleged use of excessive force by Moroccan law enforcement officers and security personnel. | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، وأثناء النظر في التقرير الدوري الرابع للمغرب، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الاستخدام المزعوم للقوة المفرطة من جانب ضباط إنفاذ القانون وأفراد الأمن المغاربة. |
80. In November 2011, in its consideration of Morocco's fourth periodic report, the Committee against Torture expressed concern about the alleged use of excessive force by Moroccan law enforcement officers and security personnel. | UN | 80 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وأثناء النظر في التقرير الدوري الرابع للمغرب، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الاستخدام المزعوم للقوة من قبل ضباط إنفاذ القانون وأفراد الأمن المغاربة. |
On 16 June, 42 Shiite pilgrims and security personnel were killed and 135 injured in Baghdad. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، قتل 42 من الزوار الشيعة وأفراد الأمن وأصيب 135 بجراح في بغداد. |
It referred to repeated promises to investigate and prosecute all crimes against civilians and security personnel. | UN | وأشارت إلى الوعود المتكررة المتمثلة في التحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وأفراد الأمن ومقاضاة المسؤولين عنها. |
41. The reporting period witnessed a significant rise in assassinations of political leaders, government officials and security personnel. | UN | 41 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عمليات اغتيال القادة السياسيين، والمسؤولين الحكوميين، وأفراد الأمن. |
58. There was a marked increase in assassinations of government officials, professionals and security personnel. | UN | 58 - وحدثت زيادة ملحوظة في اغتيال المسؤولين الحكوميين، والمهنيين، وأفراد الأمن. |
The overall lower requirements are partly offset by increased requirements for uniforms and personal protection gear for police and security personnel as the existing inventory will be exhausted. | UN | ويُقابَل جزئيا انخفاض الاحتياجات على العموم بزيادة في الاحتياجات من الأزياء الرسمية ولوازم الحماية الشخصية لأفراد الشرطة وأفراد الأمن إذ ستنفد المخزونات الموجودة. |
The United Nations Force's main tasks are to maintain a secure environment throughout East Timor, to provide direct security for United Nations personnel and property and to monitor the prompt and complete withdrawal of any remaining Indonesian military and security personnel. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية لقوة الأمم المتحدة في الحفاظ على بيئة آمنة في كل أرجاء تيمور الشرقية وفي رصد الانسحاب العاجل والتام لما تبقى من الأفراد العسكريين وأفراد الأمن الإندونيسيين. |
Requests for troop-contributing States to investigate and prosecute, when appropriate, their peacekeepers and security personnel suspected of violating criminal law while in a host State. | UN | :: مطالبة الدول المساهمة بقوات بالتحقيق، عند الاقتضاء، مع أفراد حفظ السلام وأفراد الأمن التابعين لها المشتبه في أنهم انتهكوا القانون الجنائي عند وجودهم في دولة مضيفة ومقاضاتهم. |
1,052 units of security and safety equipment to fully comply with the minimum operational security standards and to fit out close protection and security personnel | UN | :: توفير 052 1 وحدة من معدات الأمن والسلامة للامتثال الكامل للحد الأدنى من معايير الأمن التشغيلية ولتوفير الحماية التامة وأفراد الأمن |
In order to implement their respective mandates effectively, these missions require a large number of substantive, administrative and security personnel. | UN | ولأغراض تنفيذ ولاية كل بعثة على نحو فعال، تحتاج هاتان البعثتان إلى عدد كبير من الموظفين الفنيين والإداريين وأفراد الأمن. |
:: Strengthen law enforcement in line with international human rights standards and norms, particularly through the promotion of human rights education and training among law enforcement officers and security personnel. | UN | :: تعزيز إنفاذ القانون بما يتماشى مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة من خلال تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون، وأفراد الأمن. |
In addition, hostage incident management teams, including trained security officers and stress counsellors from within the United Nations security management system, were deployed to assist designated officials and security personnel with the incidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت أفرقة التعامل مع حوادث أخذ الرهائن شملت ضباط أمن مدربين ومستشارين متخصصين في حالات الإجهاد، لمساعدة الموظفين المعينين وأفراد الأمن في معالجتها. |
The Department undertook an integrated surge deployment of its operational security personnel and uniformed security personnel from headquarters locations, who assumed responsibilities outside their normal scope of duties. | UN | واضطلعت الإدارة بعملية نقل إضافية متكاملة لأفراد أمن العمليات وأفراد الأمن النظاميين التابعين لها من مواقع المقار، الذين تولوا مسؤوليات خارج نطاق مهامهم العادية. |