"وأفضل الممارسات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • and best practices on
        
    • and best practices related
        
    • and best practices for
        
    • and best practices relating
        
    • and best practices involving
        
    • best practices of
        
    • and best practices in
        
    • and best practices about
        
    • and good practices relating
        
    • and best practices with regard
        
    They also welcome the occasion as an opportunity to share perspectives and best practices on the realization of the rights of Indigenous peoples, including to pursuit the objectives of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ورحبوا أيضاً بفرصة تبادل الرؤى وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    He hoped that the Forum would produce concrete recommendations for action and provide a platform for an exchange of views on challenges, opportunities and best practices on the realization of the rights of older persons. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر عن المحفل توصيات بإجراءات، وأن يوفر المحفل منبراً لتبادل الآراء بشأن التحديات والفرص وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق كبار السن.
    The World Conference on Indigenous Peoples would be an opportunity to share perspectives and best practices on the realization of the rights of indigenous people. UN ورأى أن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية سيتيح الفرصة لتبادل الرؤى وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    It also aims to identify key lessons learned, challenges and best practices related to joint gender programmes, with a view to improving those programmes. UN كما يهدف إلى استبانة الدروس الرئيسية المستفادة والتحديات وأفضل الممارسات المتعلقة بالبرامج الجنسانية المشتركة، وذلك بهدف تحسين تلك البرامج.
    This will build upon the ongoing review of existing strategies and best practices for the protection of civilians. UN وسينبني ذلك على الاستعراض الجاري للاستراتيجيات الموجودة وأفضل الممارسات المتعلقة بحماية المدنيين.
    2.2. Exchange experiences and best practices on preventive and emergency response measures toward the outbreak of pandemics. UN 2-2 تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتدابير الوقائية وتدابير التصدي الطارئ لحالات تفشي الأوبئة.
    Report of the Secretary-General on the progress at the national, regional and international levels to encourage policies and best practices on sport for development and peace UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في تشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام
    Services in this dimension will emphasize the gathering of national and regional experiences and best practices on these issues. UN 35 - سوف تؤكد الخدمات في هذا البعد على جمع الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات المتعلقة بهذه القضايا.
    The Unit will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. UN كما ستقدم الوحدة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    Will consider facilitating contacts between national experts to promote exchange of information and best practices on counter-terrorism legislation. UN وسوف ينظر المكتب في تسهيل الاتصالات بين الخبراء الوطنيين من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    Will consider facilitating contacts between national experts to promote exchange of information and best practices on counter-terrorism legislation. UN وسينظر أيضا في مسألة تيسير الاتصالات بين الخبراء الوطنيين، من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    The Division will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. UN كما ستقدم الشعبة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    Participants exchanged experiences and best practices on road safety drawing on country case studies from Cameroon, Ethiopia, Morocco, Niger, United Republic of Tanzania and Zambia. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة على الطرق بالاعتماد على دراسات حالات قطرية من الكاميرون وإثيوبيا والمغرب والنيجر وتنزانيا وزامبيا.
    60. UNESCO conducts a number of activities in support of cultural mapping and best practices related to cultural pluralism. UN 60 - وتضطلع اليونسكو بعدد من الأنشطة لدعم وضع الخرائط الثقافية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتعددية الثقافية.
    During the information sessions, participants were given the opportunity to deepen their understanding of, inter alia, when displacement is considered to have ended, various aspects related to the confidence-building measures, the challenges and best practices related to the search for missing persons and the preservation of cultural heritage. UN وأتيحت للمشاركين، أثناء الدورات الإعلامية، فرصة تعميق فهمهم لجملة أمور منها متى يعدّ التشريد منتهياً، ومختلف الجوانب المتصلة بتدابير بناء الثقة، والتحديات وأفضل الممارسات المتعلقة بالبحث عن المفقودين وحماية التراث الثقافي.
    1. The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 62/271, in which the Assembly requested the Secretary-General to report on the implementation of the resolution and on progress at the national, regional and international levels to encourage policies and best practices related to sport for development and peace. UN 1 - هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 62/271، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار وعن التقدم المحرز على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لتشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    In 2005, the Group of Eight completed a set of principles and options for the disposition and transfer of confiscated proceeds of grand corruption and best practices for the administration of seized assets. UN وفي عام 2005، أكملت مجموعة الدول الثمان مجموعة مبادئ وخيارات للتصرّف في العائدات المصادرة المتأتية من جرائم الفساد الكبرى ونقلها وأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموجودات المضبوطة.
    The Peacebuilding Support Office will make active use of evaluations and lessons-learned exercises so as to rapidly build up a body of knowledge and best practices relating to the utilization of the Fund. UN وسيستفيد مكتب دعم بناء السلام استفادة عملية من التقييمات والدروس المستفادة في الإسراع بتكوين رصيد من المعارف وأفضل الممارسات المتعلقة باستخدام الصندوق.
    (ii) Establish science, technology and innovation platforms such as open repositories to share and access knowledge, information, experiences and best practices involving technology developments that address the particular urbanization needs and challenges of developing countries, especially least developed countries and small island States; UN ' 2` إنشاء منتديات للعلم والتكنولوجيا والابتكار لتعمل بمثابة مستودعات مفتوحة لتبادل وإتاحة المعارف والمعلومات والتجارب وأفضل الممارسات المتعلقة بالتطورات التكنولوجية التي تعنى بالاحتياجات الخاصة لعملية التحضر والتحديات الماثلة أمام البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة؛
    We also encourage further efforts to adhere to the principles and best practices of good humanitarian donorship. UN كما نشجع على بذل المزيد من الجهود بغية الامتثال للمبادئ وأفضل الممارسات المتعلقة بمبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    b. Analytical report on the testing of strategies to promote indigenous knowledge and best practices in biodiversity; UN ب - تقرير تحليلي عن اختبار استراتيجيات تعزيز المعارف المحلية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    We are acquiring knowledge and best practices about the issues affecting young people today, and we are making greater efforts to engage youth in our negotiating and decision-making processes. UN ونحن نكتسب المعرفة وأفضل الممارسات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر على الشباب اليوم، ونبذل جهوداً أكبر لإشراك الشباب في عمليتي التفاوض وصنع القرار.
    A second phase of the initiative is to assess the potential of creating a platform for the exchange of information and good practices relating to anti-counterfeiting technology between public and private sector actors. UN أما المرحلة الثانية من المبادرة فتتمثل في تقييم إمكانية إنشاء منصة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا مكافحة التزييف بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Presentations were made by Parties on challenges, concerns, lessons learned and best practices with regard to sustaining their national technical teams for the preparation of their national GHG inventories, mitigation assessments and vulnerability and adaptation assessments. UN وقدمت الأطراف عروضاً حول التحديات والشواغل، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات المتعلقة بالحفاظ على استمرارية أفرقتها التقنية الوطنية لأغراض إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وعمليات تقييم التخفيف، وعمليات تقييم قابلية التأثر والتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more