Recommendation 11 below is intended to disseminate lessons learned and best practices among all the United Nations system organizations. | UN | ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Recommendation 11 below is intended to disseminate lessons learned and best practices among all the United Nations system organizations. | UN | ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
A web-based community of practice has been made available to share knowledge and best practices among all responsible and interested staff. | UN | وأُتيحت جماعة ممارسين على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين جميع المسؤولين والموظفين المهتمين. |
Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات. |
Exchanges of expertise and best practices between subregional offices are haphazard, and coordination and support from Economic Commission for Africa headquarters are weak. | UN | ويجري بشكل عشوائي تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين المكاتب دون الإقليمية ويتسم التنسيق والدعم المقدم من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالضعف. |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛ |
South-South cooperation was a useful tool to promote development through the exchange of knowledge, experiences and best practices among nations that faced similar challenges, but it must be a complement to, and not a substitute for, traditional North-South coordination. | UN | إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة نافعة لتعزيز التنمية من خلال تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات بين الدول التي تواجه تحديات واحدة، ولكنه يجب أن يكون مكملا لا بديلا للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب. |
Besides, publication of the African Statistical Journal (ASJ) is one of the major initiatives for facilitating exchange of information and best practices among stakeholders in the African Statistical System. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد نشر اليومية الإحصائية الأفريقية إحدى المبادرات الكبرى الهادفة إلى تيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أصحاب المصلحة في النظام الإحصائي الأفريقي. |
It considers a number of aspects relating to developing sustainable statistical systems, addresses the challenges of capacity-building and provides a platform for a comprehensive exchange of practical experiences and best practices among African countries. | UN | وتنظر في عدد من الجوانب المتعلقة بتطوير نظم إحصائية مستدامة، ومعالجة التحديات المتعلقة ببناء القدرات، وإتاحة منبر للتبادل الشامل للخبرات العملية وأفضل الممارسات بين البلدان الأفريقية. |
The creation of networks and communities of practice will be promoted in order to generate, update and disseminate relevant knowledge and information and to facilitate the exchange of experience and best practices among policymakers, scholars and other interested parties. | UN | وستعزز عملية تكوين شبكات وجماعات تعنى بالممارسة بغية توليد واستكمال ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين صانعي القرارات والعلماء وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
The establishment of a networking process in order to exchange experiences and best practices among these groups, with the goal of preventing or reducing the adverse impact of natural disasters, including through existing information technologies, should be high on our agenda. | UN | وإنشاء عملية للتواصل الشبكي بغية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين هذه الجماعات، بهدف الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها، بما في ذلك من خلال تكنولوجيات المعلومات الموجودة، ينبغي أن يكون ذا مكانة عالية في جدول أعمالنا. |
In particular, these workshops should provide more opportunities for the sharing of experiences, lessons learned and best practices among countries in a particular region. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي لحلقات العمل هذه أن تتيح المزيد من الفرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين البلدان في منطقة معينة. |
The creation of networks and communities of practice will be promoted in order to generate, update and disseminate relevant knowledge and information and to facilitate the exchange of experience and best practices among policymakers, scholars and other interested parties. | UN | وستعزز عملية تكوين شبكات وجماعات تعنى بالممارسة بغية توليد واستكمال ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين صانعي القرارات والعلماء وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
The development of modern information and communications technology is largely controlled by private operators, and there is a significant deficit in the exchange of expertise, information and best practices between the public and the private sector. | UN | ويخضع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة إلى حد بعيد للمشغلين من القطاع الخاص، وهناك نقص كبير في تبادل الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات بين القطاعين العام والخاص. |
In that context, a thorough analysis of the current means of fighting organized crime being used by a growing number of practitioners and the exploration of better exchanges of information and best practices between law enforcement authorities are more necessary than ever. | UN | وفي هذا السياق، أُجري تحليل دقيق للوسائل المستخدمة حاليا لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي وسائل يستخدمها عدد متزايد من الاختصاصيين، واستكشاف طرق أحسن لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين سلطات إنفاذ القوانين أصبحت لازمة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Sharing lessons learned and best practices between mission personnel and also with the wider humanitarian community in the three countries would be especially useful. | UN | وسيكون مفيدا بوجه خاص تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين العاملين في البعثة من جهة، ومع الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية على نطاق أوسع في البلدان الثلاثة من جهة أخرى. |
44. We realize the need to promote sustainable use of water, and in this regard, we shall promote the exchange of information and best practices between our regions with a view to achieving the Millennium Development Goals. | UN | 44 - نقرّ بضرورة تشجيع الاستعمال المستدام للمياه، وسنقوم، في هذا الصدد، بتشجيع تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين المنطقتين بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
59. Participants noted that child-related issues should be prioritized in the context of development cooperation, and that attention must be given to the transfer of technology and best practices between developing countries. | UN | 59- ولاحظ المشاركون أن القضايا المتعلقة بالطفل ينبغي إعطاؤها الأولوية في سياق التعاون في مجال التنمية، وأن من الواجب الاهتمام بنقل التكنولوجيا وأفضل الممارسات بين البلدان النامية. |
The initiative, which aims to facilitate the exchange of knowledge and best practices between both regions, has resulted in important collaboration on a range of matters, including customs practices, achievement of universal broadband access, reducing the impact of poverty on families, sustainable cities, and increasing innovation in low-income markets. | UN | وقد أسفرت المبادرة التي تهدف إلى تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين المنطقتين عن تعاون هام بشأن طائفة من المسائل، منها الممارسات الجمركية، وتعميم إمكانية الوصول إلى خدمات النطاق العريض، والحد من تأثير الفقر في الأسر، وإقامة المدن المستدامة، وزيادة الابتكار في الأسواق ذات الدخل المنخفض. |
It provided the opportunity for a constructive exchange of ideas and best practice between Member States and world experts. | UN | وهذا يتيح الفرصة لتبادل بنّاء في الآراء وأفضل الممارسات بين الدول الأعضاء والخبراء العالميين. |
All the panellists expressed support for the country's aims in that regard and requested a forum or network to be established whereby the key learning points and best practices could be shared by other cities and authorities worldwide. | UN | وأعرب جميع أعضاء فريق المناقشة عن دعمهم لأهداف البلد في هذا الصدد وطلبوا إنشاء منتدى أو شبكة يمكن من خلالها تبادل علاقات التعلم الرئيسية وأفضل الممارسات بين المدن وسلطات المدن الأخرى في أنحاء العالم. |
Examples also exist of the sharing of experiences and good practices between countries to provide governments with political and technical support for gender-responsive reform. | UN | وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني. |