"وأفضل الممارسات فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • and best practices among
        
    • and best practices between
        
    • and share best practices among
        
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    5 annual conferences to provide guidance, exchange information and share best practices among heads of field components in the areas of the rule of law and security institutions UN عقد 5 مؤتمرات سنوية لتقديم التوجيه، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين رؤساء العناصر الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Such an approach is also aimed at promoting the exchange of information and best practices among countries from different geographical regions. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    He would also be interested to hear her assessment of progress on cooperation and exchanges of experience and best practices among regional organizations. UN وأعرب عن اهتمامه بالاستماع إلى تقييمها للتقدم المحرز بشأن التعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المنظمات الإقليمية.
    10. Underscores the importance of the exchange of experiences and best practices among LDCs, other developing countries and development partners, to provide a stronger base for building their productive capacity; UN 10 - يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    It considers a number of aspects relating to development of sustainable statistical systems, addresses the challenges of capacity- building, and provides a platform for comprehensive exchange of practical experiences and best practices among African countries. UN وتنظر في عدد من الجوانب المتصلة بإيجاد نظم إحصائية مستدامة، وتعالج التحديات المطروحة في مجال بناء القدرات، وتوفر منبرا لتبادل الخبرات العملية وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأفريقية.
    The Office was an important convening centre for discussion on these topics and the successful exchange of experiences and best practices among Member States. UN وكان المكتب مركزا هاما يلتئم فيه عقد المناقشات بشأن هذه المواضيع والتبادل الناجح للتجارب وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء.
    Participants called for enhanced collaboration at various levels to support data compilation, comparative analysis and the sharing of experiences and best practices among countries. UN ودعا المشاركون إلى تعزيز التعاون على مختلف المستويات لدعم عمليات جمع البيانات، والتحليل المقارن، وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    There is therefore a great potential benefit in exchanging experiences and best practices among the countries of a same region or subregion. UN وبناء على ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة محتملة في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذاتها.
    Commission sessions could also be used as an opportunity for greater exchange of expertise and best practices among Member States, including through the hosting of specialized workshops and the participation of independent experts in the areas discussed. UN ويمكن كذلك اتخاذ دورات اللجنة بمثابة فرصة لزيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء، ويشمل ذلك عقد حلقات عمل متخصصة ومشاركة الخبراء المستقلين في المجالات قيد المناقشة.
    The peer review mechanism in UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues allows an exchange of views and experiences on policy and best practices among UNCTAD member countries. UN وتتيح آلية استعراض الأقران في لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة للأونكتاد تبادلاً للآراء والتجارب بشأن السياسة العامة وأفضل الممارسات فيما بين البلدان الأعضاء في الأونكتاد.
    On the one hand, as an international development think tank and also an intergovernmental organization, UNCTAD could provide a forum for the exchange of views, experiences and best practices among national development think tanks, without duplicating their work. UN أولاً، أن الأونكتاد كمركز دولي للبحوث المتخصصة في مجال التنمية وكمنظمة حكومية دولية يمكن أن يوفر محفلاً لتبادل الآراء والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين مراكز البحوث الوطنية المتخصصة في مجال التنمية دون أن يكون هناك ازدواج في العمل معها.
    The regional commissions should act as catalysts for exchanging experiences and best practices among United Nations and non-United Nations organizations active in gender mainstreaming at the regional level. UN وينبغي للجان اﻹقليمية أن تضطلع بدور حفاز لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المنظمات التابعة وغير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المضطلع بها على المستوى اﻹقليمي.
    Several speakers underscored the importance of international and regional cooperation, including the exchange of information and of expertise and best practices among States and with regional organizations. UN 181- وأبرز عدة متكلمين أهمية التعاون الدولي والإقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرة الفنية وأفضل الممارسات فيما بين الدول ومع المنظمات الإقليمية.
    Five seminars were organized to facilitate the exchange of experiences and best practices among entities responsible for the census, and all 20 national offices of statistics in Latin America -- and 8 in the Caribbean -- enhanced their census capacities through three expert meetings and two regional courses. UN ونُظمت خمس ندوات لتسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الهيئات المسؤولة عن التعداد، وقامت جميع مكاتب الإحصاء الوطنية العشرين في أمريكا اللاتينية، وثمانية مكاتب في منطقة الكاريبي بتعزيز قدراتها في مجال التعداد من خلال ثلاثة اجتماعات للخبراء ودورتين دراسيتين إقليميتين.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. UN وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    5 annual conferences to provide guidance, exchange information and share best practices among heads of field components in the areas of the rule of law and security institutions UN عقد 5 مؤتمرات سنوية لتقديم التوجيه، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين رؤساء العناصر الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more