"وأفعال" - Translation from Arabic to English

    • and acts
        
    • and actions
        
    • acts of
        
    • and those
        
    • the acts
        
    • and deeds
        
    • the actions
        
    • those of
        
    Lastly, articles 188 bis 1 and 189 bis 2 define what is considered, within the meaning of title VIII, as acts of prostitution and acts of corruption. UN وأخيرا، أضيفت المادتان ٨٨١ مكررا و ١٨٩ مكررا، لتعريف أفعال البغاء وأفعال الفساد بمقتضى الفرع الثامن من نص القانون.
    A satisfactory legal definition must be worked out, and a clear differentiation must be made between acts of States and acts of individuals. UN وينبغي التوصل إلى تعريف قانوني مرض، كما يجب إقامة تفرقة واضحة بين أفعال الدول وأفعال اﻷفراد.
    Extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, ethnicity or sexual orientation of the victim, which is used as a justification of the crime. UN وقد يمر القتل خارج نطاق القانون وأفعال القتل في بعض الأحيان دون عقاب بسبب جنس الضحية أو معتقده الديني أو إثنيته أو نزعته الجنسية، هذه الاعتبارات التي تستخدم مبرراً للجريمة.
    But the facts do indicate that Kuwait's intentions and actions towards Iraq are aggressive. UN والحقائق تشير إلى أن نوايا وأفعال حكومة الكويت تجاه العراق هي العدوانية، وهي التي تتجاهل حقائق التاريخ والجغرافيا.
    This is usually expressed through words and actions aimed at instilling fear and submission. UN ويتم التعبير عن ذلك عادةً من خلال ألفاظ وأفعال تهدف إلى غرس الخوف والخضوع.
    Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog. Open Subtitles آسف سيدي، ضماننا لا يشمل النار والسرقة وأفعال الكلاب
    On the basis of all the evidence, the Commission concludes that Commander Thégboro was directly implicated because of his own actions and those of his subordinates. UN ومن مجموع هذه العناصر، خلصت اللجنة إلى تورط مباشر للرائد تيغبورو بسبب أفعاله وأفعال مرؤوسيه.
    Those threats and acts of harassment and intimidation contravene article 13, paragraph 3, of the Declaration. UN وهذه التهديدات وأفعال المضايقة والترهيب تتعارض مع الفقرة 3 من المادة 13 من الإعلان.
    All these practices and acts of negligence contribute to the continuing habitual, widespread and deliberate practice of torture in Nepal. UN وتُسهم جميع هذه الممارسات وأفعال الإهمال في استمرار ممارسة التعذيب في نيبال بصورة معتادة وواسعة النطاق ومتعمدة.
    France noted that the United Nations compilation referred to the persistence of xenophobic and racist behaviors and acts. UN وأشارت فرنسا إلى ما ورد في تجميع الأمم المتحدة عن استمرار وجود سلوكيات وأفعال تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    Assistance brigades for victims of natural disasters and acts of violence; UN فرق مساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وأفعال العنف؛
    It is alleged that they were subjected to ill-treatment and acts tantamount to torture while in police custody. UN ويُزعم أن هؤلاء الأطفال تعرضوا لسوء معاملة وأفعال تعد بمثابة تعذيب أثناء وجودهم رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Concerned by the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التقارير عما يرتكب ضد العاملات المهاجرات من إساءات جسيمة وأفعال عنف،
    The Special Rapporteur urged the authorities to provide adequate measures for their protection and for the prevention of further threats and acts of intimidation. UN وحث المقرر الخاص السلطات على توفير تدابير مناسبة من أجل حمايتهم ومنع تكرار التهديدات وأفعال التخويف.
    192. The Government also mentioned the arrest on 5 July 1994, for subversive activities and acts of sabotage, of Leon Mutundu Kadima. UN ٢٩١- وذكرت الحكومة أيضا القبض على ليون موتوندا كاديما في ٥ تموز/يوليه ٤٩٩١ بتهمة القيام بنشاط وأفعال تخريبية.
    That is too much childishness to hide behind brazen accusations and actions. UN إنها تصرفات وصلت في صبيانيتها حدا لا يمكن معه إخفاؤها باتهامات وأفعال سافرة.
    This injustice will never diminish the life and actions of a good man. Open Subtitles هذا الظلم لن يُقلّل أبداً من حياة وأفعال رجل صالح.
    The obligations they imposed had been translated into national policies, laws and actions, including a master plan to consolidate the rule of law and a socioeconomic development plan to reduce poverty, achieve the Millennium Development Goals and graduate from least developed country status by 2020. UN وقد ترجمت الالتزامات التي تفرضها هذه المعاهدات إلى سياسات وقوانين وأفعال وطنية، منها خطة رئيسية لتدعيم سيادة القانون وخطة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخروج بالبلاد من وضعها كأحد أقل البلدان نمواً بحلول عام 2020.
    He has not obtained any result after five years and has been subjected to threats and other acts of intimidation because he has initiated these procedures. UN غير أنه لم يحقق أي نتيجة بعد مرور خمس سنوات، وتعرض لأفعال تهديد وأفعال ترهيب أخرى لأنه بدأ هذه الإجراءات.
    He has not obtained any result after five years and has been subjected to threats and other acts of intimidation because he has initiated these procedures. UN غير أنه لم يحقق أي نتيجة بعد مرور خمس سنوات، وتعرض لأفعال تهديد وأفعال ترهيب أخرى لأنه بدأ هذه الإجراءات.
    A clear distinction must therefore be made between the actions of individuals and those of a Government. UN ينبغي التمييز تمييزا واضحا بين تصرفات الأفراد وأفعال الحكومة.
    Georgia was not opposed to the inclusion of aggression, but felt that it was necessary to define the crime of aggression and draw a clear line between the acts of States and those of individuals. UN ولا تعارض جورجيا إدراج العدوان، إلا أنها ترى أنه لا بـد من تحديد جريمة العدوان والتفريق بوضوح بين أفعال الدول وأفعال اﻷفراد.
    As 2015 approaches, no one is served by evasive words and deeds by our friends, our development partners. UN ومع دنو عام 2015، لا يمكن لعبارات وأفعال التملص من جانب أصدقائنا وشركائنا الإنمائيين أن تخدم أحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more