"وأقاربه" - Translation from Arabic to English

    • and his relatives
        
    • and relatives
        
    • and others related
        
    • relatives and
        
    • and at his relatives
        
    • 'and acquaintances'
        
    • close and extended
        
    • his or her relatives
        
    Mr. Karma enjoys access to health facilities and the right to receive visits from his attorney and his relatives. UN ويستفيد السيد كارما من خدمات المرافق الصحية ويتمتع بالحق في تلقي الزيارات من المحامي الموكَّل عنه وأقاربه.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    His wife and relatives tried to visit him several times, but were systematically denied access to him. UN وقد حاولت زوجته وأقاربه زيارته مرات عدة، لكنهم منعوا من ذلك.
    Bride price is a traditional form of dowry given by the groom and his family and relatives, to his bride's family and relatives. UN ومهر العروس هو المبلغ التقليدي الذي يقدمه العريس وأسرته وأقاربه إلى أسرة عروسه وأقاربها.
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation and went to lodge a complaint with the police. UN وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation, and went to lodge a complaint with the police. UN وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    It was explained to Mr. Sannikov and his relatives that the question had to be handled by the office of the procurator for Minsk. UN وقيل عندئذٍ لسانيكوف وأقاربه إنه لا بد لهم من إرسال طلب زيارة إلى مكتب مدعي عام مينسك.
    He was freed under an amnesty two years later, but since then he and his relatives have been intimidated and harassed on many occasions. UN وأخلي سبيله بموجب عفو عام بعد سنتين ولكنه تعرض هو وأقاربه للترهيب والمضايقة في مناسبات عديدة.
    Families and relatives were apprised of the date of, and reasons for the arrest. UN ويجب إبلاغ عائلته وأقاربه بتاريخ التوقيف وسببه.
    In this regard, the author says that he has been forced into exile and to live apart from his family and relatives. UN ويقول صاحب البلاغ في هذا الصدد إنه اضطُر إلى العيش في المنفى بعيداً عن أسرته وأقاربه.
    This amount is only an interim measure; it can in no way compensate for the pain and anguish suffered by the family and relatives of Mr. Sedhai. UN وهذا المبلغ ليس سوى تدبير مؤقت، فهو لا يعوض بأي شكل من الأشكال الألم والكرب الذي عانته أسرة السيد سيدهاي وأقاربه.
    This amount is only an interim measure; it can in no way compensate for the pain and anguish suffered by the family and relatives of Mr. Sedhai. UN وهذا المبلغ ليس سوى تدبير مؤقت، فهو لا يعوض بأي شكل من الأشكال الألم والكرب الذي عانته أسرة السيد سيدهاي وأقاربه.
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN كون التبني جائزاً نظراً لحالة الطفل فيما يتعلق بوالديه وأقاربه وأوصيائه القانونيين؛
    The judge often shouted at the accused (and at his relatives), contending that he was a liar and that he had told the truth during the preliminary investigation. UN وكثيراً ما كان هذا القاضي يصيح في وجه المتهم (وأقاربه)، متهماً إياه بالكذب وبأنه قد قال الحقيقة أثناء التحقيقات الأولية.
    He then went into hiding at his friends' and acquaintances' homes. UN ثم بدأ في الاختباء في بيوت أصدقائه وأقاربه.
    His close and extended family members were executed by the Emperor. Open Subtitles "تم إعدام أسرته وأقاربه من قبل الإمبراطور"
    As such, it is imperative that States ensure prompt and adequate medical care for any person injured during a peaceful protest and that the injured person as well as his or her relatives are protected from any threat of reprisal. UN وعليه، يتحتم على الدول ضمان سرعة توفير الرعاية الطبية وكفايتها لأي شخص يصاب أثناء احتجاج سلمي وضمان حماية الشخص المصاب وأقاربه من أي تهديد بالانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more