"وأقارب الأشخاص المختفين" - Translation from Arabic to English

    • and relatives of disappeared persons
        
    • relatives of missing persons
        
    Members of the Working Group as well as representatives of Member States, civil society and relatives of disappeared persons participated in this side event. UN وشارك أعضاء الفريق العامل وكذلك ممثلو المجتمع المدني وأقارب الأشخاص المختفين في هذا الاجتماع الجانبي.
    62. Non—governmental organizations and relatives of disappeared persons are the main source of information for the Working Group. UN 62- تشكل المنظمات غير الحكومية وأقارب الأشخاص المختفين المصدر الرئيسي لمعلومات الفريق العامل.
    20. During the reporting period, the Working Group sent two prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria and India. UN 20- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالتين لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر والهند.
    39. During the reporting period, the Working Group sent five prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Nepal and Thailand. UN 39- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل بخمس رسائل لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الأرجنتين، وتايلند، والجزائر، ونيبال.
    No obstacles were encountered by the members of the mission in receiving representatives of non-governmental organizations, witnesses and relatives of missing persons. UN ولم يواجه عضوا البعثة أية عقبات في استقبال ممثلي المنظمات غير الحكومية والشهود وأقارب الأشخاص المختفين.
    36. In 2005, the Working Group sent eight prompt intervention communications addressing the harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Colombia, India, Indonesia, Nepal, Rwanda and Thailand. UN 36- وفي عام 2005 بعث الفريق العامل بثماني رسائل للتدخل الفوري بخصوص تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين للمضايقات والتهديدات في إندونيسيا وتايلند والجزائر ورواندا وكولومبيا ونيبال والهند.
    During the reporting period, the Working Group transmitted 10 prompt-intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, India, Mexico, the Russian Federation, Sri Lanka and Turkey. UN 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الفريق العامل 10 بلاغات تستدعي التدخل الفوري، تناولت مضايقات وتهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الاتحاد الروسي، تركيا، الجزائر، سري لانكا، المكسيك، الهند.
    During the reporting period, the Working Group transmitted six prompt-intervention communications addressing harassment of, and threats to, human rights defenders and relatives of disappeared persons in Guatemala, Mexico, Morocco, Sri Lanka, Thailand and Turkey. UN 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الفريق العامل ست رسائل طلب تدخل فوري تناولت المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في تايلند وتركيا وسري لانكا وغواتيمالا والمغرب والمكسيك.
    The Working Group transmitted 25 prompt intervention communications addressing allegations of harassment of and/or threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Angola, Bangladesh, Colombia, El Salvador, Guatemala, Kenya, Mexico, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Thailand. UN 23- وأحال الفريق العامل 25 رسالة طلب تدخل فوري تتناول ادعاءات المضايقات و/أو التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في أنغولا وباكستان وبنغلاديش وتايلند والجزائر وسري لانكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا وكينيا والمكسيك ونيبال.
    19. During the reporting period, the Working Group sent 12 prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Argentina, Colombia, Guatemala, Mexico, Namibia, the Philippines, Senegal, Sri Lanka and Thailand. UN 19- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أرسل الفريق العامل 12 رسالة طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الأرجنتين وتايلند وسري لانكا والسنغال وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا والمكسيك وناميبيا.
    23. During the reporting period, the Working Group sent 13 prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Colombia, Mexico, Russian Federation, Sudan, Thailand and Turkey. UN 23- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أرسل الفريق العامل 13 رسالة طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الاتحاد الروسي والأرجنتين وتايلند وتركيا والجزائر والسودان وكولومبيا والمكسيك.
    Twelve experts on enforced disappearances, together with representatives of Member States, national human rights institutions, civil society and relatives of disappeared persons participated in the event. UN وشارك في الحفل اثنا عشر خبيراً في مجال حالات الاختفاء القسري، بالإضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وأقارب الأشخاص المختفين().
    During the reporting period, the Working Group transmitted seven prompt intervention communications addressing harassment of, and threats to, human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Colombia, India, Mexico and Turkey. UN 22- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أحال الفريق العامل سبع رسائل طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر وكولومبيا والهند والمكسيك وتركيا.
    34. During the period under review, two prompt intervention communications were sent, on 27 September and 18 October 2004, to the Government of Algeria concerning harassment and unlawful imprisonment of human rights defenders and relatives of disappeared persons, as well as the refusal to provide legal status for organizations working on the issue of disappearances in that country. UN 34- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، وُجِّهت إلى حكومة الجزائر رسالتان مؤرختان 27 أيلول/سبتمبر 2004 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، للتدخل على وجه السرعة بخصوص تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين للمضايقة، وسجنهم بصورة غير قانونية، إلى جانب رفض السلطات منح المركز القانوني للمنظمات التي تُعنى بمسألة حالات الاختفاء في البلد.
    On 14 February 1995, a " prompt intervention " cable was sent to the Government of Ecuador on behalf of members of human rights organizations and relatives of missing persons who regularly meet to request official investigations into cases of disappearances, after they had been subjected to acts of intimidation and harassment, reportedly by members of the National Police. UN ٦٢- وجهت برقية " تدخل عاجل " يوم ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١ إلى حكومة إكوادور نيابة عن أعضاء منظمات حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين الذين يجتمعون بانتظام لطلب إجراء تحقيقات رسمية في حالات اختفاء هؤلاء الأشخاص، بعد أن تعرض الأعضاء، على حد قولهم، للتخويف والمضايقة على أيدي أفراد الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more