"وأقاليم الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • and territories of indigenous peoples
        
    • indigenous territories
        
    All such protocols should revolve around the protection of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    (b) Physical monitoring of the borders of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact; UN (ب) الرصد الميداني لحدود أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛
    Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ تؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم،
    Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ تؤكد أن تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح يسهم في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه،
    Emphasizing the need for demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples, which will contribute to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, UN وإذ تؤكد أن نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية بإمكانه أن يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم،
    The treaty bodies also frequently recommend that States take steps to regulate and adjudicate the acts of mining, extractive, logging and property development companies, especially in the context of resource exploitation in the lands and territories of indigenous peoples. UN كما توصي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كثير من الأحيان الدول باتخاذ خطوات لتنظيم ومقاضاة شركات التعدين وصناعات استخراج الثروات الطبيعية وقطع الأشجار والتنمية العقارية على أفعالها، ولا سيما في سياق استغلال الموارد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    31. As explained in the response to the recommendation contained in paragraph 28, OP-765 sets clear mandates for safeguarding the ancestral lands and territories of indigenous peoples. UN 31 - على نحو ما هو موضح في الرد على توصية الفقرة 26، تحدد سياسة المصرف التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية ولايات واضحة للحفاظ على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المتوارثة عن الأجداد.
    56. One of the most controversial issues in this regard is that of legally defining and delimiting the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية.
    (c) Prohibition of access by outsiders to the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN (ج) منع الغرباء من الدخول إلى أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    States shall take effective measures to ensure that no storage [or] disposal [or transportation] of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة [أو] التخلص من تلك المواد [أو نقلها] في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    " Emphasizing the need for demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples, which will contribute to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, " UN " وإذ تؤكد على ضرورة تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح، مما يساهم في تحقيق السلم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم والعلاقات الودية بين دول وشعوب العالم، "
    49. An important case now before the Inter-American Court of Human Rights raises the issues of States’ obligations to recognize and respect the lands, resources and territories of indigenous peoples, and States’ obligations to demarcate those lands and territories. UN 49- وهناك قضية مهمة معروضة حالياً على محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تثير قضايا متعلقة بالتزامات الدول بالاعتراف بأراضي وموارد وأقاليم الشعوب الأصلية واحترامها والتزامات الدول برسم حدود تلك الأراضي والأقاليم.
    51. An important case now before the Inter-American Court of Human Rights raises the issues of States' obligations to recognize and respect the lands, resources and territories of indigenous peoples, and States' obligations to demarcate those lands and territories. UN 51- وهناك قضية مهمة معروضة حالياً على محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تثير قضايا متعلقة بالتزام الدول بالاعتراف بأراضي وموارد وأقاليم الشعوب الأصلية واحترامها والتزام الدول برسم حدود تلك الأراضي والأقاليم.
    70. Development of action plans on human settlements and implementation of integrated land use planning and integrated water resource management plans must be strengthened to provide security of tenure and legal protection of the lands and territories of indigenous peoples. UN 70 - ويجب تعزيز وضع خطط عمل بشأن المستوطنات البشرية وتنفيذ التخطيط المتكامل لاستخدام المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه من أجل ضمان أمن حيازة الأراضي والحماية القانونية لأراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    CERD was concerned that the rights of " Pygmies " (Bambuti, Batwa and Bacwa) to own, exploit, control and use their lands, resources and communal territories were not guaranteed and that concessions were granted on the lands and territories of indigenous peoples without prior consultation. UN وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها لعدم كفالة حقوق " الأقزام " (بامبوتي، باتوا وباكوا) في تملّك أراضيهم ومواردهم وأقاليم مجتمعاتهم المحلية واستغلالها والإشراف عليها واستخدامها، ولمنح الامتيازات على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون تشاور مسبق(185).
    Departments, districts, municipalities and indigenous territories are classified as territorial entities. UN الكيانات الإقليمية هي المقاطعات والدوائر والبلديات وأقاليم الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more