The delegation presented 33 statements on various agenda items and established bilateral contacts with other international NGOs. | UN | وقدم الوفد ثلاثة وثلاثين بيانا عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأقام اتصالات ثنائية مع المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى. |
In that regard, the Ukrainian Parliament had adopted a law in 2002 on the prevention of violence in the family and established crisis centres for women and children. | UN | وفي هذا الشأن، اعتمد برلمان أوكرانيا قانوناً في عام 2002 بشأن منع العنف في الأسرة وأقام مراكز أفرقة للمرأة والطفل. |
The Special Rapporteur has travelled twice to Myanmar and has established constructive working relations with its Government. | UN | ولقد سافر المقرر الخاص مرتين إلى ميانمار وأقام علاقات عمل بناءة مع حكومتها. |
He and his staff have established contact with the Indonesian army in Dili and all other districts as well as in Jakarta and Denpasar. | UN | وأقام هو وموظفوه اتصالات مع أفراد الجيش الإندونيسي في ديلي وجميع المقاطعات الأخرى، وكذلك جاكرتا ودنيباسار. |
INSTRAW has developed strategic alliances with various partners for special projects. | UN | وأقام المعهد تحالفات استراتيجية مع مختلف الشركاء لإنجاز مشاريع خاصة. |
UNDP has forged strong partnerships in its work with legislatures but it does not consistently take a lead role. | UN | 188- وأقام البرنامج شراكات متينة مع الهيئات التشريعية في سياق أنشطته، ولكنه لم يتبن باستمرار دورا رائدا. |
It has maintained a close working relationship with the Peacebuilding Support Office representative in the field and co-chaired the Peacebuilding Fund Steering Committee. | UN | وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام. |
The land disputes programme supported by the Fund has set up land coordination centres in five counties. | UN | وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات. |
The European Union had also undertaken a fruitful dialogue and established a cooperative relationship with the Special Representative and his office. | UN | ودخل الاتحاد الأوربي أيضاً في حوار مثمر مع الممثل الخاص في مكتبه وأقام علاقة تعاون معه. |
IDF enhanced the technical fence and established physical obstacles along the technical fence to prevent crossings from the area of separation. | UN | وعزز جيش الدفاع الإسرائيلي السياج التقني وأقام عوائق مادية على طول السياج لمنع حركة العبور من المنطقة الفاصلة. |
Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. | UN | وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها. |
He has established close cooperation with all implementing international organizations. | UN | وأقام تعاونا وثيقا مع جميع المنظمات الدولية المنفذة. |
The OSCE Office has established two local public environmental centres there as well. | UN | وأقام مكتب المنظمة مركزين بيئيين عامين محليين هناك أيضاً. |
The BCCC showed a good command of the region and has established effective links to relevant institutions of Government throughout. | UN | وقد أظهر مركز تنسيق إتفاقية بازل تمكناً جيداً بالنسبة للمنطقة وأقام روابط فعالة مع المؤسسات ذات الصلة بالحكومة بأكملها. |
Some countries have established forest management pilot projects, which include the testing and implementation of forest management unit-level criteria and indicators. | UN | وأقام بعض البلدان مشاريع تجريبية في مجال إدارة الغابات تشمل اختبار وتنفيذ معايير ومؤشرات على مستوى الوحدة ﻹدارة الغابات. |
Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
It has developed links to provide farmers with customized information. | UN | وأقام صلات تتيح لـه تزويد المزارعين بمعلومات مكيّفة خصيصاً مع احتياجاتهم. |
53. The Women's Caucus has forged a vibrant partnership with the Secretariat in formulating and implementing women's policies and strengthening discussion of the issue. | UN | 53- وأقام التجمع النسائي شراكة فعالة مع الأمانة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات المرأة وتعزيز النقاش بهذا الشأن. |
It has maintained a close working relationship with the Peacebuilding Support Office representative in the field and co-chaired the Peacebuilding Fund Steering Committee. | UN | وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام. |
Some had set up new or revitalized housing finance institutions, with the focus on providing housing credit for low-income groups. | UN | وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض. |
Planners established a strong working relationship with their African Union counterparts | UN | وأقام المخططون علاقة عمل قوية مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي |
The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
Many CARICOM countries had established national machinery to identify issues affecting the family and to provide appropriate support. | UN | وأقام كثير من بلدان جماعة الكاريبي أجهزة وطنية لتحديد المسائل التي تمس اﻷسرة وتوفير الدعم الملائم. |
Criminal proceedings had been initiated by the State Prosecutor in all those cases, some of which had been finalized. | UN | وأقام مدعي الدولة دعاوى جنائية بصدد تلك الحالات كلها، وانتهى الأمر بالنسبة للبعض منها تماما. |
it established alliances with prominent leaders, such as first ladies, who have helped to put gender issues in the limelight. | UN | وأقام تحالفات مع زعيمات بارزات مثل السيدات اﻷوليات، اللاتي ساعدن على تسليط اﻷضواء على القضايا المتصلة بنوع الجنس. |
The Romanian Secret Service has also instituted an alert regarding travel restrictions. | UN | وأقام جهاز المخابرات الروماني نظام تنبيه يتعلق بالقيود المفروضة على السفر. |