"وأقترح" - Translation from Arabic to English

    • I propose
        
    • I suggest
        
    • I would suggest
        
    • it was suggested
        
    • he suggested
        
    • suggested that
        
    • suggest you
        
    • and propose
        
    • I would propose
        
    • proposed that
        
    • and suggest
        
    • propose we
        
    I ask all governments to work with us to make it succeed. And I propose that we go a step further: UN وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار:
    I propose to focus that report on the results and benchmarks achieved, the identification of gaps in implementation and strategies for reducing them. UN وأقترح أن يركز ذلك التقرير على النتائج والنقاط المرجعية التي تم تحقيقها، وعلى تحديد ثغرات التنفيذ واستراتيجيات الحد من تلك الثغرات.
    I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. UN وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي.
    I suggest a preambular paragraph in the following words: UN وأقترح إضافــة فقرة الى الديباجة نصها كما يلي:
    I suggest that we build on existing export control regimes and make them universal and legally binding. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    I would suggest, therefore, that this item be taken up at a later date. UN وأقترح إذا أن نتناول هذا البند في تاريخ لاحق.
    it was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    The next speaker on my list is a State nonmember of the Conference, and I propose to give that State the floor. UN المتكلم التالي على قائمتي دولة غير عضو في المؤتمر، وأقترح إعطاء الكلمة لتلك الدولة.
    I propose to provide the Security Council with a written update on the progress of the Mission. UN وأقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير تحريري مستكمل عن التقدم الذي أحرزته البعثة.
    The Mission will continue to do so and I propose that its findings should be fully taken into account by the sides. UN وستواصل البعثة القيام بذلك، وأقترح أن يأخذ الجانبان على نحو تام ما تخلص إليه البعثة من استنتاجات.
    I propose to make certain recommendations in this regard, in consultation with the parties, as well as with other stakeholders, whose concerns need to be addressed. UN وأقترح التقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد، بالتشاور مع الطرفين، فضلا عن الأطراف المعنية الأخرى التي يتعين تلبية شواغلها.
    I propose that the Secretariat send a letter of sympathy and solidarity to the Chile through Her Excellency the President of Chile. UN وأقترح أن تقوم الأمانة العامة بإعداد برقية تضامن وتآزر مع شعب شيلي لإرسالها إلى فخامة رئيسة جمهورية شيلي.
    I propose that the General Assembly at its fifty-third session build upon its achievements with respect to the definition of standards for the protection of children. UN وأقترح أن تستند الجمعية العامة في دورتهــا الثالثــة والخمسين إلى إنجازاتنا فيما يتعلق بتعيين معايير حمايــة اﻷطفــال.
    I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. UN وأقترح أن نستمر في تبادل الآراء بين المجلس ولجنة بناء السلام بشكل منتظم في الأشهر المقبلة.
    I suggest that we formally adopt the draft provisional agenda. UN وأقترح أن نعتمد مشروع جدول الأعمال المؤقت رسمياً.
    I suggest that we re-establish Working Groups I and II to deal with the two specific items on our agenda. UN وأقترح أن نعيد إنشاء الفريقين العاملين الأول والثاني لمعالجة البندين المحددين المدرجين في جدول أعمالنا.
    I suggest that the Committee take this issue up at a later date. UN وأقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع في تاريــــخ لاحـــــق.
    I would suggest is that we now proceed to the actual work before us this afternoon. UN وأقترح أن نشرع اﻵن في العمل الفعلي المعروض علينا عصر اليوم.
    it was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the Court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    he suggested that the Committee should therefore defer action on the draft resolution. UN وأقترح بناء على ذلك أن تؤجل اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    It was also suggested that the secretariat could facilitate country-specific capacity-building programmes. UN وأقترح أيضاً أن تقوم الأمانة بتيسير برامج بناء القدرات الخاصة بالبلدان.
    I suggest you release whatever you have slowly. Open Subtitles وأقترح أن تنشر الذي في حوزتك أيّاً كان ببطء
    So I'm gonna be the bigger man here and propose that we focus on the game. Open Subtitles سأكون الرجل الكبير هنا وأقترح أن نركز على المباراة
    I would propose that we not go into further clarification of the issue at this stage. UN وأقترح ألا ندخل في مزيد من إيضاح المسألة في هذه المرحلة.
    It was also proposed that the final text should be accompanied by a preamble clarifying the nature of the text and its relationship with the work of the Security Council. UN وأقترح أيضا بأنه ينبغي أن يكون النص النهائي مشفوعا بديباجة توضح طبيعة النص وعلاقته بعمل مجلس الأمن.
    I'll telephone and suggest we meet for luncheon. Open Subtitles سأتصل به وأقترح عليه . أن نلتقي لتناول الغداء
    The agenda for this afternoon's meeting mainly concerns the organization of the Committee's work, and I propose we begin our consideration of that item. UN إن جدول أعمال جلستنا المسائية هذه يتصل، بصورة رئيسية، بتنظيم أعمال اللجنة، وأقترح أن نباشر النظر في هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more