"وأقروا" - Translation from Arabic to English

    • they recognized
        
    • they recognised
        
    • and recognized
        
    • and acknowledged
        
    • they acknowledged
        
    • and endorsed
        
    • and approved
        
    • and recognised
        
    • they endorsed
        
    • and agreed
        
    • and adopted
        
    • and admitted
        
    • and acknowledge
        
    • acknowledged the
        
    • it was recognized
        
    they recognized urbanization as part of the sustainable development equation. UN وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة.
    they recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    they recognised that the challenges faced by the Islamic Republic of Afghanistan and its people are enormous. UN وأقروا بضخامة التحديات التي تواجهها جمهورية أفغانستان الإسلامية وشعبها.
    Several interviewees characterized the monitoring and evaluation systems in the Secretariat as still weak, and recognized that programme and subprogramme strategic planning and monitoring were not as systematic as they should be. UN ووصف عدد ممن أُجريت المقابلات معهم أنظمة الرصد والتقييم في الأمانة العامة بأنها لا تزال ضعيفة، وأقروا بأن التخطيط الاستراتيجي للبرامج والبرامج الفرعية ورصدها لا يتسمان بالمنهجية كما ينبغي.
    The Board members emphasized the importance of the issue and acknowledged that corruption might be both a cultural and a structural issue. UN وشدَّد أعضاء مجلس الأمناء على أهمية هذا الموضوع وأقروا بأن الفساد قد يكون مسألة ثقافية وهيكلية على حد سواء.
    they acknowledged the paramount importance of a decision based on consensus and on the consideration of available experiences and information. UN وأقروا بالأهمية القصوى التي يتسم بها اتخاذ قرار استنادا إلى توافق الآراء وإلى النظر في الخبرات والمعلومات المتاحة.
    Several members commended the task group on its work and endorsed its conclusions. UN 27 - وأثنى عدة أعضاء على فرقة العمل لما قامت به من عمل وأقروا استنتاجاتها.
    they recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    they recognized the need to work towards joint multi-annual programming based on partner countries' poverty reduction strategies. UN وأقروا الحاجة للعمل من أجل برمجة مشتركة متعددة السنوات قائمة على استراتيجيات الحد من الفقر للبلدان الشريكة.
    they recognized that this is a complex issue and a difficult task to achieve. UN وأقروا بأن هذه مسألة معقدة وتنطوي على مهمة يصعب تحقيقها.
    they recognized that trust -- for example between beneficiaries and donors or investors -- was fundamental to accessing finance. UN وأقروا بأن الثقة، بين المستفيدين والجهات المانحة أو المستثمرين، على سبيل المثال، أساسية للحصول على التمويل.
    they recognised that the challenges faced by the Islamic Republic of Afghanistan and its people are enormous. UN وأقروا بضخامة التحديات التي تواجهها جمهورية أفغانستان الإسلامية وشعبها.
    they recognised that the challenges faced by the Islamic Republic of Afghanistan and its people are enormous. UN وأقروا بضخامة التحديات التي تواجهها جمهورية أفغانستان الإسلامية وشعبها.
    they recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وأقروا بالحاجة إلى فرض ضوابط على الامتلاك الخاص للأسلحة الصغيرة وحفظ هذه الضوابط.
    The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    They expressed firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognized that confidence building measures assisted in this regard. UN وأعربوا عن تأييدهم الراسخ للإجراءات الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تستهدف الحد من الإنفاق العسكري، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأن إجراءات بناء الثقة تساعد في هذا الشأن.
    Participants reiterated the importance of such assistance, and acknowledged the role of the Electoral Affairs Division in the Tokelau referendum. UN وكرر المشاركون التأكيد على أهمية هذه المساعدة، وأقروا بدور شعبة المساعدة الانتخابية في استفتاء توكيلاو.
    The managers and their superiors were informed of the errors in writing and acknowledged receipt of the settlement and related lessons learned. UN وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة.
    they acknowledged that Governments might need private discussion. UN وأقروا بأن الحكومات قد تحتاج إلى إجراء مناقشات سرية.
    Members of the Trade and Development Board commended UNCTAD for its efforts in this area and endorsed the key themes and policy proposals emerging from research and analysis. UN وأثنى أعضاء مجلس التجارة والتنمية على الأونكتاد لما يبذله من جهود في هذا المجال وأقروا المواضيع الرئيسية ومقترحات السياسات المنبثقة من أنشطة البحث والتحليل.
    Likewise, the draft programmes and projects for each of the four thematic clusters of the International Conference have also been finalized and approved by the Ministers. UN كما أتم الوزراء وأقروا مسودات البرامج والمشاريع الخاصة بكل مجموعة من المجموعات المواضيعية الأربع للمؤتمر الدولي.
    The Ministers welcomed the designation by the UN General Assembly of April 22 as International Day of Mother Earth, and recognised that the earth and its ecosystems are home to humanity. UN 11 - رحب الوزراء بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل يوماً دوليا لـ " الأرض الأم " وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية.
    they endorsed an ad hoc Baghdad-based support mechanism assisted by the United Nations. UN وأقروا إنشاء آلية دعم مخصصة يكون مقرها في بغداد وتساعدها الأمم المتحدة.
    Council members welcomed the Under-Secretary-General's briefing and her visit to the Niger, and agreed on the importance of integrated, comprehensive humanitarian and development approaches to the Sahel. UN ورحب أعضاء المجلس بالإحاطة وبالزيارة التي أجرتها وكيلة الأمين العام للنيجر، وأقروا أهمية اتباع نهج متكامل شامل إنساني وإنمائي في منطقة الساحل.
    There, the assembled leaders signed the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, endorsing the Rio Declaration and the Forest Principles, and adopted Agenda 21. UN وهناك، وقع القادة المجتمعون اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وأقروا إعلان ريو والمبادئ المتعلقة بالغابات، واعتمدوا جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    The workshop participants were highly motivated by this experience and admitted that Mali's two NAPA projects submitted to the GEF, which both address the challenges of climate change in the areas of agriculture and food security, were justified. UN وقد أبدى المشاركون في حلقة العمل حماساً كبيراً لهذه التجربة وأقروا بأن المشروعين المقدمين إلى مرفق البيئة العالمية في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف في مالي والمتعلقين كليهما بالتصدي لتحديات تغير المناخ في مجالي الزراعة والأمن الغذائي لهما ما يبررهما.
    12. During the debate, a number of States reaffirmed the importance of the work of the Commission and acknowledge its anticipated increased workload. UN 12 - وخلال المناقشات، أعاد عدد من الدول تأكيد أهمية عمل اللجنة وأقروا تزايد عبء العمل المتوقع أن يوكل إليها.
    it was recognized that the current situation was creating considerable frustration and anxiety among staff. UN وأقروا بأن الحالة الراهنة تُحدث إحباطاً وقلقاً كبيرين بين الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more