"وأقوى" - Translation from Arabic to English

    • and stronger
        
    • strongest
        
    • and most powerful
        
    • and powerful
        
    • more powerful
        
    • and enhanced
        
    • and more
        
    • and the most powerful
        
    • tougher
        
    • most powerful of
        
    In the face of those atrocities, sympathy, solidarity and support for the Palestinian people remain universal and stronger than ever. UN وفي وجه هذه المذابح، فإن التعاطف والتضامن مع الشعب الفلسطيني وتأييده يبقى عالمي الطابع وأقوى من ذي قبل.
    We could find a younger and stronger federal agent. Open Subtitles نحن يمكن أن تجد الأصغر وأقوى عامل الاتحادي.
    We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. UN لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة.
    That country remains one of our closest and strongest partners. UN ويظل ذلك البلد واحدا من أوثق وأقوى شركائنا.
    That would be the most forceful and most powerful message the Assembly could send to the Palestinian people. UN وتلك ستكون أوضح وأقوى رسالة يمكن أن توجهها الجمعية إلى الشعب الفلسطيني.
    Our experience has also proven that dialogue remains the most valuable and powerful instrument in our endeavours to create a different and safer world. UN ولقد أثبتت تجربتنا أيضا أن الحوار ما زال أثمن وأقوى أداة في مساعينا لإيجاد عالم مختلف وأكثر أمنا.
    Nearly 10 years after they were adopted, they are alive and stronger than ever, which is a rarity among global goals. UN ولا تزال بعد انقضاء 10 سنوات تقريبا على اعتمادها حية وأقوى من أي وقت مضى، وهو أمر نادر بين الأهداف العالمية.
    He stated that the Dominican Republic was proud to host INSTRAW and that the Government would provide assistance to make it a better and stronger Institute. UN وذكر أن الجمهورية الدومينيكية فخورة باستضافة المعهد، وأن الحكومة ستقدم المساعدة لجعله معهدا أفضل وأقوى.
    She would have favoured clearer and stronger definitions and penalization and a wider jurisdiction. UN وهي كانت تفضل عبارات أوضح وأقوى بالنسبة إلى التعاريف والمعاقبة وولاية قضائية أوسع.
    We have been able to rebuild better and stronger homes, schools and monasteries. UN وقد تمكنا من إظهار استعدادنا وقدرتنا على العمل المتضافر لإعادة بناء المنازل والمدارس والأديرة بشكل أفضل وأقوى.
    In that regard, we support a greater and stronger focus on the development agenda of the countries on the agenda of the Commission. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ندعم تركيزا أكبر وأقوى على برنامج تنمية البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    We have been able to rebuild better and stronger homes, schools and monasteries. UN كما تمكّنا من إعادة بناء بيوت ومدارس وأديرة بشكل أفضل وأقوى.
    Some called for an even more active and stronger role on the part of the Agency in this regard. UN ودعا البعض الوكالة إلى القيام بدور أنشط وأقوى في هذا المجال.
    He was confident that Mr. Yumkella's leadership would make UNIDO a better and stronger Organization. UN وأردف قائلا إنه على ثقة بأن قيادة السيد يومكيللا من شأنها أن تجعل اليونيدو منظمة أفضل وأقوى.
    Option 2: A non-legally binding instrument (NLBI) such as an enriched and stronger version of the current International Arrangement on Forest UN الخيار 2: صك غير ملزم قانونا من قبيل الترتيب الدولي الحالي المعني بالغابات ولكن بهيكل أوفى وأقوى
    The European Union will continue its efforts aimed at building international consensus on the urgent need to take further and stronger post-2012 action. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده الرامية إلى بناء توافق أراء دولي بشأن الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات أخرى وأقوى بعد عام 2012.
    The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. UN وأقوى زيادة في الطلب في المناطق النامية تتعلق بالذرة والحبوب الخشنة الأخرى للتغذية.
    The strongest argument in favour of opening up economies is, quite simply, that it helps to reduce poverty. UN وأقوى الحجج دفاعا عن تحرير الاقتصاد هي أنه، بكل بساطة، يساعد على الحد من الفقر.
    In the United States, the wealthiest and most powerful nation in history: UN وفي الولايات المتحدة، أغنى وأقوى أمة في تاريخ البشرية:
    Population is an issue related to human beings — the most precious and powerful resource when it comes to achieving sustainable development. UN إن مسألة السكان مسألة متصلة بين البشر، وهم أثمن وأقوى مورد فيما يتصل بتحقيق التنمية المستدامة.
    Yes, we want to be involved, but as partners, not as victims of larger, more powerful economic interests. UN نعم، نحن نريد أن نشارك في ذلك، ولكن بوصفنا شركاء لا ضحايا مصالح اقتصادية أكبر وأقوى.
    The Heads of State and Government acknowledge the historical injustices against Africa with regard to its representation in the Security Council and expressed support for increased and enhanced representation for Africa in the reformed Security Council. UN 66-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    In the interdependent and interconnected world, no one nation, not even the biggest and the most powerful, can go it alone. UN في هذا العالم المترابط والمتشابك، لا يمكن لدولة واحدة، ولا حتى أكبر وأقوى دولة، أن تواجه الأمر بمفردها.
    10 times tougher than they are and 100 times tougher than you feel. Open Subtitles أقوى 10 مرات منهم وأقوى 100 مرة من ما تشعرين به.
    The Organization has at its disposal that most powerful of instruments: its great legitimacy in the eyes of all the peoples of the world. UN وأقوى الأدوات التي تحت تصرف المنظمة هي: مشروعيتها العظيمة في نظر جميع شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more