Most important, it consolidates civil society's and the private sector's engagement for a cleaner and safer Earth. | UN | والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً. |
They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. | UN | وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً. |
I wish to conclude by urging all delegations to demonstrate a genuine spirit of dedication and commitment to ensuring a better and safer world. | UN | وأود أن أختتم بياني بحث جميع الوفود على إبداء الروح الحقيقية للتفاني والالتزام بكفالة تحقيق عالم أفضل وأكثر أماناً. |
Friends can make you feel the world is smaller and safer than it really is, because you know people who have similar experiences. | Open Subtitles | بوسع الأصدقاء جعل العالم يشعر بأنه أصغر وأكثر أماناً مما هو عليه، لأنك تعرف أشخاصاً لديهم تجارب مشابهة. |
Information read directly from light... may be faster, more compact, and more secure... than anything we have today. | Open Subtitles | حينما تُقرأ المعلومات مباشرة من الضوء ربما تكون أسرع ، أقل حجماً وأكثر أماناً من أي شئ نعرفه اليوم |
Truth is, they're better off in the city... and safer. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنهم ...أفضل حالاً في المدينة وأكثر أماناً |
I'm working very hard to make this world a better and safer place for you to live in. | Open Subtitles | أعمل بجد لجعل هذا العالم مكان أفضل وأكثر أماناً لتعيشوا فيه |
Societies should move to better and safer consumption. | UN | 45 - وينبغي أن تنتقل المجتمعات إلى استهلاك أفضل وأكثر أماناً. |
It was pointed out that stockpile destruction is often more economically efficient and safer than storing old ammunition and propellants that degrade rapidly. | UN | وأُشير إلى أن تدمير المخزونات يكون عادة أكثر كفاءة من الناحية الاقتصادية وأكثر أماناً من تخزين الذخيرة القديمة ومواد الدفع التي تتدهور بسرعة. |
It was pointed out that stockpile destruction is often more economically efficient and safer than storing old ammunition and propellants that degrade rapidly. | UN | وأُشير إلى أن تدمير المخزونات يكون عادة أكثر كفاءة من الناحية الاقتصادية وأكثر أماناً من تخزين الذخيرة القديمة ومواد الدفع التي تتدهور بسرعة. |
The world has changed significantly over the past 10 years, and our capacity to make peoples' lives in all continents better and safer has been broadened. | UN | لقد تغيّر العالم كثيراً طوال السنوات الـ 10 الماضية، واتَّسعت قدرتنا على جعل حياة الناس في جميع القارات أفضل وأكثر أماناً. |
Hopefully, our endeavours here at the Conference on Disarmament and the high-level meeting will help chart the course for a better and safer world for generations to come. | UN | ونأمل أن تساعد مساعينا في مؤتمر نزع السلاح وفي الاجتماع الرفيع المستوى على بلورة مسار عالم أفضل وأكثر أماناً للأجيال القادمة. |
:: Promote global cooperation and partnerships for the development and implementation of cleaner production processes and adoption of new and safer technologies | UN | :: النهوض بالتعاون وإقامة الشراكات على الصعيد العالمي لاستحداث عمليات للإنتاج الأنظف وتنفيذها، واتباع تكنولوجيات جديدة وأكثر أماناً |
There was a matchless opportunity to build a better and safer world: the early 1990s, when the United States of America was left as the world's sole military Power after the disappearance of the former Soviet Union and its military bloc. | UN | وكانت لدينا فرصة منقطعة النظير لبناء عالم أفضل وأكثر أماناً: وهي بداية التسعينات، عندما أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية القوة العسكرية الوحيدة في العالم بعد زوال الاتحاد السوفياتي السابق وكتلته العسكرية. |
(c) Debt crises are bound to occur even with improved debt management and better and safer debt instruments. | UN | (ج) من الممكن أن تحدث أزمات الديون حتى في حالة الإدارة المحسَّنة للديون ومع وجود أدوات أفضل وأكثر أماناً لإدارة الديون. |
Debt crises are bound to occur, even with less overall debt, with improved debt management and better and safer debt instruments. | UN | 35- ولا يمكن تجنب حدوث أزمات الديون حتى إذا كان الدين العام أقل حجماً وكانت إدارة الديون قائمة على أسس سليمة وكانت سندات الدين أحسن تصميماً وأكثر أماناً. |
But as people of faith, let us also ask the most loving, merciful and compassionate God to strengthen our collective political will so that we may decide to do what is right and just and thus ensure a better and safer world for all present and future generations. | UN | ولكن بوصفنا أشخاصاً مؤمنين، لنسأل أيضاً الله الودود الغفور الرحيم أن يعزز إرادتنا السياسية الجماعية بحيث نستطيع أن نقرر فعل ما هو صحيح وعادل ومن ثم أن نضمن عالماً أفضل وأكثر أماناً لكل الأجيال في الحاضر والمستقبل. |
The development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes was encouraged through, among other things, life cycle assessment, public information, extended producer responsibility, research and development, sustainable design and knowledge sharing, as appropriate. | UN | إن تطوير بدائل سليمة بيئياً وأكثر أماناً للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات والعمليات قد لقى تشجيعاً، إلى جانب أمور أخرى، عن طريق تقييم دورة الحياة الكاملة، والمعلومات العامة، ومسؤولية المنتِج الممتدة، والبحث والتطوير، والتصميم المستدام وتقاسم المعرفة، حسبما يتناسب. |
Considerable progress was made in making border crossings easier, faster and more secure through the computerization of Transports Internationaux Routiers (TIR) carnets, over three million of which are issued every year. | UN | وأحرز تقدم كبير في جعل اجتياز المعابر الحدودية أسهل وأسرع وأكثر أماناً من خلال حوسبة دفاتر النقل الدولي البري، التي يصدر ما يزيد على ثلاثة ملايين منها كل سنة. |
Efforts to identify longer-term and more secure United Nations common premises in Damascus were unsuccessful, while a number of improvised explosive device attacks within the city illustrated the vulnerability of current United Nations locations. | UN | ولم تنجح الجهود الرامية إلى تحديد أماكن عمل مشتركة طويلة الأجل وأكثر أماناً للأمم المتحدة في دمشق، فيما أثبت عدد الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة التي حصلت داخل المدينة هشاشة المواقع الحالية للأمم المتحدة. |