"وأكثر تركيزا" - Translation from Arabic to English

    • and more focused
        
    • more focused and
        
    • and more sharply focused
        
    • focused on
        
    • greater emphasis
        
    It could be replaced by a shorter and more focused interactive discussion on issues before the Committee. UN ويمكن الاستعاضة عنها بمناقشة تفاعلية أقصر وأكثر تركيزا فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على اللجنة.
    He urged them, therefore, to draft briefer and more focused texts when called upon to deliver a presidential statement. UN ولذلك حثّهم على صياغة نصوص أقصر وأكثر تركيزا كلما دعت الضرورة إلى إصدار بيان رئاسي.
    Official development assistance should be more predictable and more focused on national priorities. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر تنبؤا وأكثر تركيزا على الأولويات الوطنية.
    Such an approach would result in a considerably shorter and more focused resolution. UN وسوف يؤدي مثل هذا النهج إلى قرار أقصر بكثير وأكثر تركيزا.
    We thus question the need to preserve the Disarmament Commission at all; if we do, it has to be made more practical, more focused and more relevant. UN وبالتالي فإننا نتساءل عن جدوى الإبقاء على هيئة نزع السلاح؛ وإن أبقيناها، فلا بد لها من أن تكون أكثر عملية، وأكثر تركيزا وأكثر أهمية.
    Print collections will not disappear, although they will be smaller and more focused. UN ولن تندثر المجموعات المطبوعة، غير أنها ستصير أقل حجما وأكثر تركيزا.
    Many delegations said that the report was comprehensive, clear and more focused on results than in the past. UN وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي.
    Speakers in general agreed that the five priorities and associated targets of the medium-term strategic plan (MTSP) provided a clearer and more focused framework for UNICEF organizational reporting than in the past. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    Finding the right answers calls for intensified and more focused action. UN وإيجاد الأجوبة الصحيحة يتطلب إجراءات مكثفة وأكثر تركيزا.
    In order to realize that, however, it is necessary for us to make our discussions in the General Assembly more interactive and more focused. UN إلا أن من الضروري، من أجل تحقيق ذلك، أن نجعل مناقشاتنا في الجمعية العامة أكثر تفاعلا وأكثر تركيزا.
    Many delegations said that the report comprehensive, clear and more focused on results than in the past. UN وقالت وفود كثيرة إن التقرير شامل وواضح وأكثر تركيزا على النتائج عما كان عليه الحال في الماضي.
    Speakers in general agreed that the five priorities and associated targets of the medium-term strategic plan (MTSP) provided a clearer and more focused framework for UNICEF organizational reporting than in the past. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    The United Kingdom was of the view that future congresses should be made shorter and more focused. UN وكان من رأي المملكة المتحدة أن تكون المؤتمرات المقبلة أقصر وقتا وأكثر تركيزا.
    Finally, there is another well-established pattern that will help us to be more effective and more focused. UN ٣٣ - وأخيرا، هناك نمط راسخ سوف يساعدنا على أن نكون أكثر فاعلية وأكثر تركيزا.
    Some delegations called for the organization of shorter and more focused Standing Committee sessions that would enhance the effectiveness of work on poverty alleviation, saying that this principle could be applied to all intergovernmental bodies of UNCTAD. UN ودعت وفود إلى تنظيم دورات أقصر وأكثر تركيزا للجنة الدائمة من شأنها أن تحسن فعالية العمل على صعيد تخفيف الفقر، معتبرة أن هذا المبدأ يمكن أن يطبق على جميع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد.
    UNIDO has also fundamentally revised its organizational and staff structure and become a leaner, less hierarchical and more focused organization. UN كذلك قامت اليونيدو بعمليات بإدخال تغييرات أساسية في هيكلها التنظيمي وهيكل موظفيها بحيث صارت منظمة أنحف وأقل اتساما بالطابع الهرمي وأكثر تركيزا.
    A shorter and more focused text would have served better to unite the international community against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وكان من الأفضل تقديم نص أقصر وأكثر تركيزا لتوحيد المجتمع الدولي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Secretary-General's report also points to the progress made through partnerships, and the draft declaration of this High-level meeting calls for broader and more focused partnerships. UN كما يشير تقرير الأمين العام إلى ما أُحرز من تقدم من خلال الشراكات، ويدعو مشروع الإعلان المنبثق عن هذه الجلسة الرفيعة المستوى إلى إقامة شراكات أوسع نطاقا وأكثر تركيزا.
    In contrast to the previous 12 Somali reconciliation conferences, held in the past 10 years in various capitals, the Arta reconciliation conference was unique and more focused. UN وعلى خلاف مؤتمرات المصالحة الصومالية الإثني عشر السابقة التي عقدت خلال السنوات العشر الماضية في عواصم مختلفة، فإن مؤتمر عرتا للمصالحة كان فريدا في نوعه، وأكثر تركيزا.
    The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented than in past sessions. UN ويمكن أن توصف الأعمال في الدورة الراهنة بأنها سلسة إجرائيا وبنّاءة موضوعيا، وأكثر تركيزا وذات توجه عملي أكبر مما كان في الدورات الماضية.
    Activities in such areas, by their very nature, can be better implemented through a smaller and more sharply focused " project approach " . UN ويمكن لﻷنشطة في هذه المجالات، بحكم طبيعتها، أن تنفذ بصورة أفضل من خلال " النهج المشاريعي " الذي يتميز بأنه أصغر حجما وأكثر تركيزا.
    Those efforts have facilitated the coordination of law enforcement, prevention, treatment and social reintegration programmes, resulting in a more balanced approach with greater emphasis on demand reduction. UN وعملت تلك الجهود على تيسير التنسيق فيما بين برامج إنفاذ القوانين والوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع، وأسفر ذلك عن نهج أكثر توازنا وأكثر تركيزا على خفض الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more