"وأكثر تمثيلا" - Translation from Arabic to English

    • and more representative
        
    • and representative
        
    • is more representative
        
    • more representative of
        
    The challenges of today's world require us to create a stronger and more representative and effective United Nations system, including the Security Council. UN وتتطلب منا تحديات عالمنا اليوم أن نجعل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، أقوى وأكثر تمثيلا وفعالية.
    The point of the reform is for the expansion to make the Council more authoritative and more representative. UN فالمقصود بالإصلاح هو أن تجعله زيادة عدد الأعضاء أكثر نفوذا وأكثر تمثيلا.
    It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. UN ومن الواضح لنا وللأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء الأخرى أن مجلسا موسعا وأكثر تمثيلا من أفضل مصالحنا.
    If we do so, a better and more representative system could begin to take shape within the Security Council. UN وإذا قمنا بذلك، يمكن أن يبدأ تشكيل نظام أفضل وأكثر تمثيلا في إطار مجلس الأمن.
    We will also join with others in making the Council more transparent and representative of the entire membership. UN وسنتعاون مع غيرنا لكي نجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وأكثر تمثيلا لسائر الأعضاء.
    The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    We fully share the view that the Council needs to more be modern and more representative if it is to truly represent the international community as a whole; we already expressed our national position in that respect several years ago. UN ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات.
    A bigger and more representative Council, however, will not of itself make it easier to make the tough choices which it has to face so often. UN ولن ييسر مجلس أكبر وأكثر تمثيلا في حد ذاته الخيارات الصعبة التي يتعين عليه أن يواجهها كثيرا.
    Reforms are long overdue to make the Security Council more democratic in its work and more representative in its structure. UN إن الإصلاحات الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية في عملـه وأكثر تمثيلا في هيكلـه تأخرت كثيرا جدا.
    Our combined efforts must therefore be to support multilateralism and collective security, and to work towards a credible and more representative Security Council. UN فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا.
    I strongly support the Summit's road map, which calls for an expanded and more representative and inclusive National Transitional Council. UN وأنا أؤيد بقوةٍ خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر القمة، التي تدعو إلى مجلس انتقالي وطني موسع وأكثر تمثيلا وشمولا.
    In order to be effective and more representative, the Security Council requires enlargement. UN أما مجلس اﻷمن فيحتاج إلى توسيع عضويته لكي يكون فعالا وأكثر تمثيلا.
    The host country greatly valued the Committee's constructive spirit and efficiency and welcomed the presence at its meetings of numerous observer delegations, which had made the deliberations open and more representative of the diplomatic community. UN وقال إن البلد المضيف يعرب عن تقديره الكبير لما أبدته اللجنة من روح بنّاءة ومن كفاءة، وعن ترحيبه بحضور وفود مراقبة كثيرة لاجتماعاتها، وهو ما جعل المداولات مفتوحة وأكثر تمثيلا للأوساط الدبلوماسية.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government, in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الوجودية التي تواجهها في الوقت الحالي.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها في الوقت الحالي.
    That requires that all States continue to make progress and overcome the obstacles that stand in the way of achieving a truly reformed and more representative Security Council. UN وهذا يتطلب من جميع الدول مواصلة إحراز تقدم والتغلب على العقبات التي تعترض سبيل وجود مجلس للأمن تم إصلاحه بشكل حقيقي وأكثر تمثيلا.
    Over the years, there has been a consistent demand by the general membership to make the Security Council more transparent and democratic in its functions and more representative in its structure. UN طوال سنوات، كان هناك مطلب متسق من جانب عموم أعضاء الأمم المتحدة لجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أدائه لوظائفه وأكثر تمثيلا في هيلكه.
    Such project feedback was extremely important, and her delegation therefore requested the Organization to ensure that the next report of the External Auditor contained reviews of a larger and more representative sample of projects. UN وقالت ان هذه التغذية المرتدة عن المشاريع مهمة جدا ولذلك فان وفدها يطلب من اليونيدو أن تكفل احتواء التقرير المقبل لمراجع الحسابات الخارجي استعراضا لعينة أكبر وأكثر تمثيلا لمشاريعها.
    In particular, the democratization of the Security Council, whose structure no longer reflects the realities of today's world, would reflect our common determination to make it a more effective, more legitimate and more representative body. UN كما أن إضفاء الطابع الديمقراطي، خصوصا على مجلس الأمن الذي لم يعد تكوينه معبرا عن واقع عالمنا المعاصر، سيعبر عن تصميمنا المشترك على جعل المجلس هيئة أكثر فعالية، وأكثر شرعية وأكثر تمثيلا.
    We need a Security Council that is more transparent, democratic and representative, so that it can enjoy the support of all Members of the Organization, and accordingly can become more effective in adopting practical and efficient measures to prevent and resolve conflicts. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن أكثــر شفافية وأكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا حتى يحظـى بتأييـد كل أعضاء المنظمة، ويصبح بالتالي أكثر فعالية في اعتماد تدابير فعالة وناجعة لمنع الصراعات وحلها.
    We believe they offer an attractive alternative that is more representative and democratic for all Member States, while avoiding unjustified privileges, and open the important organ that is the Security Council to the broader and more active participation of all Members, large and small, of our Organization. UN ونعتقد أنها توفر بديلا جذابا وأكثر تمثيلا وديمقراطية بالنسبة للدول الأعضاء كافة، بينما يتلافى الامتيازات غير المبررة، ويفتح مجلس الأمن، تلك الهيئة الهامة، لمشاركة أوسع وأنشط من جميع الأعضاء في منظمتنا، كبيرهم وصغيرهم على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more