"وأكثر تنوعا" - Translation from Arabic to English

    • and more diverse
        
    • and more diversified
        
    • and more varied
        
    • more varied and
        
    • diverse and
        
    • more versatile
        
    Ensuring a larger and more diverse pool of rapidly deployable experts is essential. UN فلا بد من العمل لتوافر مجموعة واسعة وأكثر تنوعا من الخبراء الذين يمكن إيفادهم على وجه السرعة.
    Though few in number, the projects carried out had reflected the commitment of UNIDO to ensuring greater and more diverse impacts. UN وقد جسدت المشاريع المنفَّذة، رغم قلّة عددها، التزام اليونيدو بضمان إحداث تأثيرات أوسع نطاقا وأكثر تنوعا.
    66. A number of representatives of Member States stressed the need for a broader and more diverse participation of non-governmental organizations from developing countries in the consultative relationship. UN ٦٦ - أكد عدد من ممثلي الدول اﻷعضاء على الحاجة إلى تحقيق مشاركة أوسع وأكثر تنوعا للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، في العلاقة الاستشارية.
    Objective 5: Build a larger and more diversified resource base UN الهدف 5: بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا
    Accordingly, a broader and more diversified supply market was needed, in which it would not be possible for a small number of players to dictate the rules. UN وبناء على ذلك، ثمة حاجة إلى سوق أوسع نطاقا وأكثر تنوعا لعرض هذا الوقود لا يتسنى فيه لعدد قليل من الجهات الفاعلة أن تملي قواعدها.
    14. The range of complex issues to be addressed means mediation requires greater and more varied expertise. UN 14 - وتعني طائفة المسائل المعقدة التي يتعين أن تعالج أن الوساطة تتطلب توافر خبرة فنية أكبر وأكثر تنوعا.
    The Department continued to experiment with different briefing formats aimed at encouraging greater and more diverse participation by nongovernmental organizations, both in person and remotely. UN واستمرت الإدارة في تجريب أشكال مختلفة من الإحاطات الإعلامية بهدف تشجيع مشاركة أكبر وأكثر تنوعا للمنظمات غير الحكومية سواء بشكل شخصي أو عن بعد.
    UNV proceeds with the expectation that the strategic framework will provide the basis for new and more diverse operational and financial partnerships. UN ويمضي برنامج متطوعي الأمم المتحدة قُدما على أساس التوقُّع بأن الإطار الاستراتيجي سيتيح القاعدة التي تقوم عليها شراكات تشغيلية ومالية جديدة وأكثر تنوعا.
    Demographic transitions in Latin America and the Caribbean have been changing the structures of families, which are becoming smaller and more diverse. UN وما برحت التحولات الديمغرافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تغير بنية الأسر التي أضحت الآن أصغر وأكثر تنوعا.
    The preponderance of non-sovereign issues reveals the growth potential of firms and banks in the Latin American and Caribbean countries, which have ever larger and more diverse sources of financing at their disposal. UN وتكشف زيادة الإصدارات غير السيادية عن إمكانية نمو الشركات والمصارف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي توجد بحوزتها مصادر تمويل أكبر وأكثر تنوعا من أي وقت مضى.
    Singapore has also begun a qualitative leap to a more flexible and more diverse education system. UN 10-7 بدأت سنغافورة أيضا طفرة نوعية إلى نظام تعليمي أكثر مرونة وأكثر تنوعا.
    191. The various activities undertaken in the context of the anniversary embraced a larger and more diverse range of people than any single previous effort in the history of the United Nations. UN ١٩١ - كما شملت اﻷنشطة المختلفة المضطلع بها في سياق الاحتفال بالذكرى نطاقا أوسع وأكثر تنوعا من اﻷفراد بأكثر مما شمله أي جهد واحد سابق في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    The family of nations is larger and more diverse. UN أصبحت أسرة اﻷمم أكبر وأكثر تنوعا.
    6. In moving towards a world in which the benefits of scientific and technological change are spread more widely across society, public and private institutions will increasingly be called upon to motivate and interact with a larger and more diverse number of actors than in the past, for the process of innovation is interactive and system-wide. UN ٦ - وفي الانتقال إلى عالم تنتشر فيه منافع التغيرات العلمية والتكنولوجية بين قطاعات أوسع من المجتمع، ستكون المؤسسات العامة والخاصة مدعوة أكثر فأكثر إلى تحفيز عدد من الفاعلين أكبر وأكثر تنوعا مما كان عليه في أي وقت مضى وإلى التفاعل معهم، ﻷن عملية اﻹبداع عملية تتسم بالتفاعل وتشمل المنظومة ككل.
    5. Build a larger and more diversified resource base UN 5 - بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا
    47. Building a larger and more diversified resource base. UN 47 - بناء قاعدة موارد أكبر وأكثر تنوعا.
    6. Build a larger and more diversified resource base. UN ٦ - بناء قاعدة موارد أكبر وأكثر تنوعا
    (f) Build a larger and more diversified resource base. UNIFEM has benefited from an increase in contributions over the past two years. UN )و( بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا - استفاد الصندوق من زيادة التبرعات في السنتين الماضيتين.
    The purpose of the project, which is run by the national broadcasting corporation, is to find practical ways to generate a broader and more varied image of women and men and of what it means to be female or male in programmes broadcast by the corporation. UN ويستهدف هذا المشروع، الذي تديره مؤسسة الإذاعة الوطنية، التوصل إلى طرق عملية لتهيئة صور أوسع نطاقا وأكثر تنوعا للنساء والرجال، وبيان ما يعنيه كون الفرد من الإناث أو الذكور في البرامج التي تبثها المؤسسة.
    This is to a great extend expected to break with the gender stereotypes, because the girls also must work application-oriented in relating theory to practice and explore for example the natural sciences in a motivating and more varied way from their point of view. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى حد كبير إلى كَسر القوالب النمطية للجنسين، وذلك لأنه يتعين على الفتيات أيضا العمل بمنحى ذي وجهة تطبيقية في ربط النظرية بالتطبيق واستكشاف على سبيل المثال العلوم الطبيعية بطريقة محفزة وأكثر تنوعا من وجهة نظرهن.
    (c) Increased resources for the Fund for the United Nations International Drug Control Programme and a more varied and solid funding base to finance activities in response to the needs of Member States; UN )ج( توفير موارد متزايدة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وقاعدة تمويل ثابتة وأكثر تنوعا لتمويل اﻷنشطة، استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء؛
    The result is a more fluid, diverse and nuanced reality, where traditional categorizations and simple dichotomies are increasingly outdated. UN وقد نشأ عن ذلك واقع أقل تحجرا وأكثر تنوعا وتباينا ازداد فيه إهمال التصنيفات التقليدية والثنائيات البسيطة.
    The policy on organizational mobility was introduced in 2002 as an integral part of the staff selection system in order to develop a more versatile, multi-skilled and mobile workforce. UN بدأ تطبيق سياسة تنقل الموظفين في المنظمة عام 2002 باعتبارها جزءا لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين بهدف تنمية قوة عاملة متنقلة وأكثر تنوعا ومتعددة المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more