"وأكثر دقة" - Translation from Arabic to English

    • and more accurate
        
    • and more precise
        
    • and more specific
        
    • and accurate
        
    More so even than the Oracle's were, and more accurate. Open Subtitles أكثر من ذلك حتى من كانت لأوراكل، وأكثر دقة.
    Its implementation should lead to new and more accurate financial information. UN إذ ينبغي أن يؤدي تنفيذها إلى توفير معلومات مالية جديدة وأكثر دقة.
    The access to advanced technology and monitoring tools promotes the generation of valuable and more accurate information. UN ويعزز الحصول على أدوات الرصد التكنولوجية المتقدمة فرص إيجاد معلومات قيمة وأكثر دقة.
    Secondly, even if the definition is regarded as appropriate, the option of writing a less concise, and more precise, definition should also be considered. UN أما في المقام الثاني، فإنه حتى وإن اعتبر هذا التعريف مناسبا، ينبغي النظر في خيار وضع تعريف يكون أقل اقتضابا وأكثر دقة.
    These individuals must provide additional and more specific information regarding their motives and intentions. UN ويتعين على هؤلاء الأشخاص تقديم معلومات إضافية وأكثر دقة عن دوافعهم ونواياهم.
    However, complementary information collection and validation is needed to provide a more complete and accurate picture. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة لجمع المعلومات المكملة وبحث مدى سريانها لتقديم صورة أكثر اكتمالاً وأكثر دقة.
    It emphasizes the importance of fully exploiting this information to provide improved and more accurate reports to support management decision-making. UN وتشدد اللجنة على أهمية استغلال هذه المعلومات استغلالا كاملا لتقديم تقارير أفضل وأكثر دقة تستند إليها الإدارة في اتخاذ قراراتها.
    It would further lead to saving physical space and faster and more accurate provisioning of servers either in real-time or in a disaster recovery scenario. UN ويؤدي علاوة على ذلك إلى توفير الحيز المادي وتوفير الخواديم بشكل أسرع وأكثر دقة إما في الوقت الحقيقي أو في سيناريوه الاستئناف في حالة الكوارث.
    This not only results in an expanded, agreed and more accurate data pool, but it paves the way for collaboration in the production of joint strategic analyses that are of benefit to the members of all three organizations. UN ويؤدي ذلك لا الى أن تكون البيانات المجمعة أوسع نطاقا ومتفقا عليها وأكثر دقة فحسب بل يؤدي أيضا الى تمهيد الطريق أمام التعاون على اعداد تحليلات استراتيجية مشتركة تفيد أعضاء المنظمات الثلاث جميعها .
    It emphasizes the importance of fully exploiting this information to provide improved and more accurate reports to support management decision-making. UN وتشدد اللجنة على أهمية استغلال هذه المعلومات استغلالا كاملا لتقديم تقارير أفضل وأكثر دقة تستند إليها الإدارة في اتخاذ قراراتها.
    During the year, ECA embarked on the process of introducing a new round of regular time-use surveys in six countries - Cameroon, Djibouti, Ghana, Morocco, Uganda and Zambia - with the aim of generating new, timely and more accurate gender disaggregated statistics that address the MDGs. UN وخلال هذا العام، بدأت اللجنة جولة جديدة من الدراسات الاستقصائية الدورية عن استخدام الوقت في ستة بلدان، هي أوغندا وجيبوتي وزامبيا وغانا والكاميرون والمغرب، من أجل توفير إحصاءات حديثة وأكثر دقة ومصنفة بحسب نوع الجنس تفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. The new automated system would make it possible to compile better-quality and more accurate data, the integrity of which would be more effectively guaranteed. UN 35- وسوف ييسر النظام المؤتمت الجديد تجميع بيانات جيدة النوعية وأكثر دقة وتكون سلامتها مضمونة بفعالية أكثر.
    Closer cooperation between the Department and other United Nations entities, including the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Peacebuilding Support Office was needed in order to facilitate a broader and more accurate portrayal of the work of the Organization among the public, particularly with regard to peacekeeping and peacebuilding activities. UN ثم إن التعاون بين الإدارة وسائر كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب دعم بناء السلام ضروري لتسهيل إعطاء الجمهور صورة أوسع وأكثر دقة عن عمل المنظمة، خاصة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام وبناء السلام.
    This exercise, carried out with the assistance of the information centres, allows the Department to have a clearer and more accurate understanding of the results of its communications efforts and provides information that may prove useful in future communications campaigns. UN وتتيح هذه العملية، التي تجري بمساعدة مراكز الإعلام للإدارة بلورة فهم أوضح وأكثر دقة للنتائج التي تسفر عنها جهود الاتصالات التي تقوم بها، وتتيح المعلومات التي قد يتبين نفعها في الحملات الإعلامية في المستقبل.
    New and more accurate information on the determining factors of the project becomes available; UN (أ) توافرت معلومات جديدة وأكثر دقة بشأن العوامل الممحددة للمشروع ؛
    70. As oil is the most traded commodity, analysts always seek more coverage, more timely and more accurate data. UN 70 - وبما أن النفط أكثر السلع الأساسية تداولا في التجارة، فإن المحللين يبحثون دائما عن بيانات أشمل نطاقا وأحسن توقيتا وأكثر دقة.
    Through its inspection activities, lengthy technical discussions with Iraq's authorities and in-depth analyses, the Commission now possesses a much fuller and more accurate picture of Iraq's past prohibited programmes, as compared with that presented by Iraq in its official " Full, final and comprehensive report " submitted in May 1992. UN وتتوفر، لدى اللجنة حاليا، من خلال أنشطة التفتيش التي تضطلع بها ومناقشاتها التقنية المطولة مع السلطات العراقية وتحليلاتها المتعمقة، صورة أوفى وأكثر دقة عن برامج العراق السابقة المحظورة بالمقارنة بما وفره العراق في تقريره الرسمي " الكامل والنهائي والتام " المقدم في أيار/مايو ١٩٩٢.
    It was therefore proposed that that provision should be worded in a narrower and more precise manner. UN لذا، اقتُرح صياغة هذا الحكم صياغة تجعل نطاقه أقل اتساعاً وأكثر دقة.
    32. The General Assembly, in its resolution 54/151 of 17 December 1999 and earlier resolutions, stressed the need for a better and more precise legal definition of mercenaries that would make for more efficient prevention and punishment of mercenary activities. UN 32 - شددت الجمعية العامة في قرارها 54/151 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي قرارات سابقة على ضرورة التوصل إلى تعريف أوضح وأكثر دقة للمرتزقة، مما يزيد من فعالية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها.
    In addition, the recommendations should be less general and more precise and focused so that there is no ambiguity of interpretation and their full implementation or non-implementation can be adequately verified by the Board and the General Assembly through the Advisory Committee. UN كذلك، ينبغي للتوصيات أن تكون أقل عمومية وأكثر دقة وتركيزا، كيلا يكون هناك أي غموض في التفسير وليتسنى للمجلس وللجمعية العامة التحقق الكافي، عن طريق اللجنة الاستشارية، من تنفيذها تنفيذا تاما أو عدم تنفيذها.
    The Committee recommends that the State party monitor closely the phenomenon of trafficking in persons and provide additional and more specific information on the relevant provisions contained in the new Penal Code and their implementation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب ظاهرة الاتجار بالأشخاص وتقدم معلومات إضافية وأكثر دقة عن الأحكام ذات الصلة التي يتضمنها قانون العقوبات الجديد وعن تنفيذها.
    The Committee recommends that the State party provide additional and more specific information in order to clarify the legal status of the Convention in the State party's domestic order. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية وأكثر دقة لتوضيح المركز القانوني للاتفاقية في النظام الداخلي للدولة الطرف.
    75. The Board has previously recommended that UNHCR disclose the value of expendable property, or inventory, in its financial statements to provide more complete and accurate information on its assets. UN 75 - سبق أن أوصى المجلس المفوضية بأن تفصح عن قيمة الممتلكات المستهلكة أو المخزون في بياناتها المالية من أجل تقديم معلومات أكمل وأكثر دقة عن أصولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more