"وأكثر منهجية" - Translation from Arabic to English

    • and more systematic
        
    • more systematic and
        
    This would require consultation and close cooperation with institutions collecting this data and subsequently making the process less costly and more systematic. UN وسيتطلب ذلك التشاور مع المؤسسات التي تتولى تجميع هذه البيانات والتعاون الوثيق معها، وجعل العملية بالتالي أقل تكلفة وأكثر منهجية.
    It is placing a stronger and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system. The Entity also participates in other coordination mechanisms, including the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the Executive Committee on Peace and Security. UN والهيئة تعمل بصورة أقوى تركيزاً وأكثر منهجية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل، كما أنها تشارك في آليات التنسيق الأخرى، بما في ذلك اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن.
    To move forward from citing examples, systematic surveys can help group the opinions of knowledgeable participants on results achieved and present these conclusions in a broader and more systematic format. UN وللخروج من دائرة إيراد الأمثلة، يمكن للدراسات الاستقصائية المنهجية أن تساعد على تجميع آراء المشاركين المطلعين على الأحوال بشأن النتائج المنجزة وعرض هذه الاستنتاجات بصيغة أوسع وأكثر منهجية.
    11. The need to improve livelihoods required holistic and more systematic thinking about the sectors involved in human resources development. UN ١١ - وتتطلب ضرورة تحسين ظروف المعيشة مفهوما عالميا وأكثر منهجية للقطاعات المعنية بتنمية الموارد البشرية.
    As to energy and the environment, the Bank will promote a more systematic and detailed effort to integrate environmental considerations in planning, development and use of energy. It will also pay special attention to the use of clean coal technologies and measures to integrate transborder concerns such as acid rain. UN أما في مجال الطاقة والبيئة، سيشجع المصرف على الاضطلاع بجهد أوفى وأكثر منهجية يستهدف ادماج الاعتبارات البيئية في مجال التخطيط للطاقة وتنميتها واستعمالها كما سيولي اهتمام خاص لاستعمال تكنولوجيات الفحم النظيفة والتدابير الرامية الى أخذ الشواغل العابرة للحدود، التي من قبيل اﻷمطار الحمضية، في الحسبان.
    International and regional organizations working for peace, security and respect for human rights must pay closer and more systematic attention to these organizations and their activities. UN ويتوجب على المنظمات الدولية واﻹقليمية العاملة من أجل السلام واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان أن تولي هذه التنظيمات وأنشطتها اهتماما أوفى وأكثر منهجية.
    The past hundred years have witnessed the killing of civilian populations on a wider and more systematic scale than ever before, including the slaughter in Bosnia, Rwanda, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and elsewhere. UN فالأعوام المائة الماضية شهدت قتل المدنيين على نطاق أوسع وأكثر منهجية من قبل، بما في ذلك المجازر في البوسنة ورواندا وكمبوديا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وأماكن أخرى.
    OIOS welcomes the efforts made by UNHCR in the introduction of clearer and more systematic procedures for recording, reporting on and following up on VAT-related issues. UN ويرحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي بذلتها المفوضية في سبيل اعتماد إجراءات أشد وضوحاً وأكثر منهجية لتسجيل المسائل المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة والإبلاغ عنها ومتابعتها.
    There is clearly a need to build stronger and more systematic synergies between agencies with varying capacities of normative and strategic functions. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لبناء عمليات تآزر أقوى وأكثر منهجية بين وكالات تتنوع قدراتها في أداء المهام التنظيمية والاستراتيجية المتنوعة.
    In response to a question on the relationship between results-based management and current country programmes, he stated that results-based management was not something new for UNICEF, but rather a better and more systematic use of tools, practices and resources. UN وردا على سؤال حول العلاقة بين الإدارة القائمة على النتائج والبرامج القطرية الراهنة، ذكر أن الإدارة القائمة على النتائج ليست بالأمر الجديد بالنسبة لليونيسيف، بل تمثل استخداما أفضل وأكثر منهجية للأدوات والممارسات والموارد.
    17. UNICEF humanitarian work has become better coordinated and more systematic, in recognition of the need to address disaster preparedness, risk reduction and capacity development as well as response. UN 17 - أصبح عمل اليونيسيف في المجال الإنساني أفضل تنسيقا وأكثر منهجية إدراكا للحاجة إلى معالجة التأهب للكوارث وخفض المخاطر وتنمية القدرات فضلا عن الاستجابة.
    There seems to be a need not only for broader and more systematic consultation among all stakeholders, starting with States and international organizations, including regional organizations, but also for more targeted consultation, based on a frame of reference to be drawn up by the Advisory Committee. UN ومن الضروري إجراء مشاورة تنخرط فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة، بدءاً بالدول والمنظمات الدولية ولا سيما الإقليمية منها، ولا تكون أوسع نطاقاً وأكثر منهجية فحسب، وإنما أكثر تركيزاً تستند إلى إطار مرجعي تحدده اللجنة الاستشارية.
    In addition, the General Assembly called upon UN-Women to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and, in that regard, to place a strong and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system. UN وإضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية العامة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها، وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Country risk monitoring and analysis should be strengthened in an effort to identify problems earlier and to adjust exposure in a prompter and more systematic way. UN 45- ينبغي تعزيز رصد وتحليل المخاطر القطرية وذلك في محاولة لاكتشاف المشاكل مبكرا، ولتكييف الاستجابة لها بطريقة أسرع وأكثر منهجية.
    CMW recommended that Mexico continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN وقد أوصت بأن تمضي المكسيك في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية العاملات المنزليات، بما يشمل حصولهن على وضع قانوني في الهجرة واهتمام سلطات العمل بقدر أكبر وأكثر منهجية برصد ظروف عملهن(77).
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to protect migrant women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN (38) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لحماية المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية، بما في ذلك حصولهن على وضع المهاجر هجرة قانونية، وإشراك السلطات المختصة بالعمل بشكل أكبر وأكثر منهجية في رصد ظروف عملهن.
    (38) The Committee recommends that the State party continue its efforts to protect migrant women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN (38) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لحماية المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية، بما في ذلك حصولهن على وضع المهاجر هجرة قانونية، وإشراك السلطات المختصة بالعمل بشكل أكبر وأكثر منهجية في رصد ظروف عملهن.
    8. Calls upon UNWomen to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and, in that regard, to place a strong and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system; UN 8 - تهيب بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    8. Calls upon UNWomen to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and, in that regard, to place a strong and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system; UN 8 - تهيب بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    8. Calls upon UN-Women to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and, in that regard, to place a strong and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system; UN 8 - تهيب بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملها وأن تركز في ذلك الصدد تركيزا قويا وأكثر منهجية على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    The representative further urged that the secretariat explore a more systematic and unified way of reporting on its results and impact, based on systematized results-based management practices. UN وحث الممثل كذلك الأمانة على استكشاف طريقة موحدة وأكثر منهجية في الإبلاغ عن نتائج وأثر هذا النهج بالاستناد إلى ممارسات منهجية في مجال الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more