"وأكثر من نصف" - Translation from Arabic to English

    • more than half of
        
    • and more than half
        
    • over half of
        
    • over half the
        
    • more than half the
        
    • and over one half
        
    • more than one half
        
    • more than half those
        
    According to some estimates, as many as 125 million people live outside their countries, with more than half of them moving from one developing country to another. UN ووفقا لبعض التقديرات يعيش أكثر من ١٢٥ مليون شخص خارج بلادهم، وأكثر من نصف هذا العدد ينتقلون من بلد نام الى بلد نام آخر.
    more than half of those aged under 30 are studying, and a third of students have paid employment during term-time. UN وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد.
    more than half of all teachers at these levels are women. UN وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) reported that emerging economies now accounted for more than 50 per cent of global output, 45 per cent of global exports and more than half of global energy consumption. UN فقد أفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن الاقتصادات الناشئة تمثل الآن أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي و 45 في المائة من الصادرات العالمية وأكثر من نصف استهلاك الطاقة عالمياً.
    For over half of the urban population, however, basic human needs of water, shelter and sanitation go unmet. UN وأكثر من نصف سكان الحضر يفتقرون إلى الاحتياجات الإنسانية الأساسية من قبيل الماء والمأوى والصرف الصحي.
    Women account for over half the people displaced as a result of the war; their living conditions are clearly extremely precarious. UN وأكثر من نصف المشردين بسبب الحرب نساء. ومن المؤكد أن ظروفهن المعيشية هشة جدا.
    more than half of the reported victims were farmers. UN وأكثر من نصف الضحايا المزعومين هم من المزارعين.
    more than half of our own aid programme is directed towards meeting the needs of fragile and conflict-affected areas. UN وأكثر من نصف برنامج معونتنا موجه إلى تلبية احتياجات المناطق الضعيفة والمتضررة من الصراعات.
    more than half of the Security Council agenda is laden with items relating to Africa. UN وأكثر من نصف جدول أعمال مجلس الأمن محمل ببنود تتعلق بأفريقيا.
    more than half of the risks identified were considered high level. UN وأكثر من نصف المخاطر التي تم تحديدها تعتبر ذات مستوى عال.
    more than half of the risks identified were considered high level. UN وأكثر من نصف المخاطر التي تم تحديدها تعتبر ذات مستوى عال.
    One third of our pastures and more than half of our cultivated lands have deteriorated. UN واضمحل ثلث مراعينا وأكثر من نصف أراضينا المزروعة.
    More than 100 million children do not attend school, and more than half a billion children live on less than one dollar a day. UN إن أكثر من 100 مليون طفل محرومون من الدراسة، وأكثر من نصف مليار طفل يعيشون على أقل من دولار واحد اليوم.
    Women now represent 40 per cent of the global labour force, 43 per cent of the world's agricultural labour force, and more than half the world's university students. UN تمثل المرأة اليوم 40 في المائة من القوة العاملة في العالم و 43 في المائة من القوة العاملة العالمية في الحقل الزراعي وأكثر من نصف طلاب الجامعات في العالم.
    Over 50 per cent of all hospital admissions and over half of all hospital deaths are due to such diseases. UN فأكثر من 50 في المائة من جميع حالات الاستشفاء وأكثر من نصف الوفيات في المستشفيات سببها تلك الأمراض.
    By the end of 1994, about 1.5 million infected children had been born to HIV-infected women, and over half of them had developed AIDS. UN وكان أكثر من ١,٥ مليون طفل مصاب قد ولدوا حتى نهاية عام ١٩٩٤ ﻷم مصابة، وأكثر من نصف هؤلاء أصبحوا مرضى باﻹيدز.
    At present, over half of all magistrates in Luxembourg are women. UN وأكثر من نصف القضاة اللكسمبرغيين في الوقت الراهن من النساء.
    It also played a vital role in narrowing the gap between the countries in the Asia-Pacific region, which was home to some of the world's fastest growing economies and over half the developing countries. UN وهي تقوم أيضا بدور حيوي في تضييق الهوة بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تضم بعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم وأكثر من نصف البلدان النامية.
    more than half the States have yet to report. UN وأكثر من نصف الدول لم تقدم تقاريرها بعد.
    During the 2008-2009 biennium, more than one half of the Office's total staff of 996 and over one half its budget were committed to activities and offices outside Geneva and New York. UN إذ أنه خلال فترة السنتين 2008-2009، خصص ما يزيد عن نصف مجموع موظفي المفوضية البالغ عددهم 996 موظفاً وأكثر من نصف ميزانيتها لأنشطة ومكاتب تقع خارج جنيف ونيويورك.
    more than half those benefiting from micro-enterprise programmes are women, even where they are not specifically targeted. UN وأكثر من نصف المستفيدين من برامج المشاريع المصغرة هذه من النساء، حتى في الحالات التي لا تستهدف فيها المرأة على نحو محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more