"وأكدت أنه" - Translation from Arabic to English

    • and stressed that
        
    • she emphasized that
        
    • she stressed that
        
    • she confirmed that
        
    • and confirmed that
        
    • and emphasized that
        
    • it asserted that
        
    • it stressed that
        
    • they underscored that
        
    • they stressed that
        
    • it emphasized that
        
    Furthermore, they emphasized the need to increase the predictability of resources and stressed that non-core resources should not be a substitute for core resources. UN علاوة على ذلك، شددت على الحاجة إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد، وأكدت أنه لا ينبغي الاستعاضة عن الموارد الأساسية بالموارد غير الأساسية.
    The Commission expressed deep concern about the continued military posture of the non-signatory movements and stressed that they and the Government of the Sudan must commit themselves to a negotiated settlement. UN وأعربت اللجنة عن عميق القلق إزاء تمسك الحركات غير الموقعة بموقفها العسكري، وأكدت أنه لا بد لتلك الحركات ولحكومة السودان من الالتزام بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    she emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    she stressed that there would be active follow-up to the pledges made at the International Conference on War-affected Children. UN وأكدت أنه ستكون هنالك متابعة لإعلانات التبرع التي تمت خلال المؤتمر العالمي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    she confirmed that some service-level agreements had already been signed and the rest would be completed shortly. UN وأكدت أنه تم بالفعل توقيع عدد من اتفاقات الخدمة، وسيجري الانتهاء من الاتفاقات الباقية قريبا.
    An international commission of inquiry was sent to Burundi and confirmed that acts of genocide had been committed in Burundi. UN وأوفدت بعثة تحقيق دولية الى بوروندي وأكدت أنه تم ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس في بوروندي.
    The Committee also stressed the importance of distance-learning and emphasized that science and technology transfer should not be overlooked; UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا؛
    It took note of the fact that the servicing of the Committee had always been absorbed by the Division for the Advancement of Women without an increase in resources, and stressed that, in view of the growing volume of work and new mandates, the resources available to the Division for servicing the Committee should be increased. UN وأحاطت علما بأن شعبة النهوض بالمرأة كانت دائما تتولى خدمة اللجنة دون زيادة في الموارد، وأكدت أنه نظرا لنمو حجم العمل وللولايات الجديدة، ينبغي زيادة الموارد المتعلقة للشعبة لخدمة اللجنة.
    Human rights treaty bodies have also shared similar concerns and stressed that despite increased efforts there is still high prevalence of violence against women. UN وأعربت هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا عن الشواغل المشتركة نفسها، وأكدت أنه على الرغم من الجهود المتزايدة، لا تزال هناك نسبة عالية من العنف ضد المرأة.
    In the statement, the States highlighted the recommendations made during the above-mentioned panel discussion, and stressed that the summary of the discussion should be considered a road map to guide further action on this issue. UN وأبرزت الدول في البيان، التوصيات المقدمة أثناء حلقة النقاش المشار إليها أعلاه، وأكدت أنه ينبغي اعتبار ملخص النقاش خارطة طريق لتوجيه المزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    she emphasized that although progress was being made in the area of staff morale, this was an ongoing process. UN وأكدت أنه برغم التقدم المحرز في معنويات الموظفين فإن هذا المجال يشكل عملية مستمرة لا تتوقف.
    she emphasized that the autonomous status of the Institute should be kept. UN وأكدت أنه ينبغي المحافظة على مركز الاستقلال الذاتي الذي يتمتع به المعهد.
    she emphasized that work must continue to end the practices of early marriage and female genital mutilation. UN وأكدت أنه يجب أن يستمر العمل لإنهاء ممارسات الزواج المبكر وختان الإناث.
    she stressed that all cases of alleged extrajudicial executions had to be investigated and the perpetrators brought to justice. UN وأكدت أنه جرى التحقيق في جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء المزعومة وأحيل المرتكبون إلى القضاء.
    she stressed that specific funding should be made available to address the geographic gaps in forest financing. UN وأكدت أنه ينبغي توفير تمويل خاص لمعالجة الثغرات الجغرافية في تمويل الغابات.
    2. she stressed that without peace, women could not exercise their rights. UN ٢ - وأكدت أنه لن يتسنى للمرأة ممارسة حقوقها بدون سلم.
    she confirmed that he was deeply depressed and suicidal. UN وأكدت أنه مصاب باكتئاب حاد مصحوب بنزعة انتحارية.
    It concluded that a judicial investigation of the facts had been conducted and confirmed that there was nothing to indicate that such a crime had been committed. UN وخلصت إلى أن تحقيقاً قضائياً قد أجري بالفعل في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة.
    The Committee also stressed the importance of distance-learning and emphasized that science and technology transfer should not be overlooked. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا.
    it asserted that there were no in-prison rehabilitation programs for inmates, and physical activities and general welfare programs were not available. UN وأكدت أنه لا توجد أي برامج داخل السجون لإعادة تأهيل النزلاء، ولا تتوافر الأنشطة الرياضية وبرامج الرفاه العام.
    it stressed that the question of impunity must be considered both as the absence of sanctions for human rights violations and as the lack of subsequent reparation for damages. UN وأكدت أنه ينبغي النظر في مسألة الإفلات من العقاب باعتبارها تشمل عدم فرض العقوبات على انتهاكات حقوق الإنسان وعدم جبر الأضرار لاحقا.
    they underscored that ICPD goals and the MDGs could not be achieved without adequate resources. UN وأكدت أنه لا يمكن تحقيق أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية دون توافر الموارد الكافية.
    they stressed that any proliferation of that practice could be possible only after thorough assessment of their trial use by MONUSCO. UN وأكدت أنه لا يمكن تعميم هذه الممارسة إلا بعد تقييمها على نحو مستفيض إثر اختبارها من قبل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    it emphasized that coordinated and concentrated efforts by governments and relevant international organizations are required to fully implement this plan. UN وأكدت أنه لا بد من جهود منسقة ومكثفة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more