she stressed the importance for the Government to take the necessary measures to build confidence in the country. | UN | وأكدت أهمية أن تتخذ الحكومة ما يلزم من التدابير من أجل بناء الثقة في البلد. |
The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. | UN | واتفقت لجنة الخبراء مع التوصيات الواردة في الورقة وأكدت أهمية المواءمة بين دليل منظمة التعاون والتنمية المتعلق بحسابات تدفق المواد، وبين مفاهيم دليل المحاسبة القومية. |
she emphasized the importance, both as a remedial and a preventive strategy, that these standards avoid the revictimization of the child complainant in the judicial process. | UN | وأكدت أهمية هذه المعايير، كوقاية وكعلاج، في تجنب تعرض الطفل المشتكي إلى العدالة لﻷذى من جديد. |
Furthermore, the Commission urged that violence against women be combated and emphasized the importance of integrating a gender perspective in all strategies targeting the abuse of drugs. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت اللجنة على مكافحة العنف ضد المرأة وأكدت أهمية إدماج منظور نوع الجنس في جميع الاستراتيجيات الموجهة ضد إساءة استعمال المخدرات. |
she underscored the importance of strengthening a culture of democracy and inclusive political dialogue. | UN | وأكدت أهمية تعزيز الثقافة الديمقراطية والحوار السياسي الجامع. |
it stressed the importance of a sound selection process to ensure the independence of the individual nominated. | UN | وأكدت أهمية عملية الاختيار السليمة التي تكفل استقلال الشخص المعين. |
it underlined the importance of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to agree upon a definition of terrorism, speeding up the conclusion of the convention. | UN | وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية. |
They acknowledged it as an essential instrument for the achievement of gender equality and underlined the importance of seeing the review of its implementation as part of the process for women's advancement. | UN | واعترفت بالمنهاج بوصفه أداة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت أهمية اعتبار استعراض تنفيذه جزءا من عملية النهوض بالمرأة. |
she stressed the importance for the participants of sharing their knowledge and experience on this topic. | UN | وأكدت أهمية أن يعرض المشاركون معرفتهم وتجربتهم بشأن هذا الموضوع. |
she stressed the importance of coordinating reform of the judicial system in all parts of the country. | UN | وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد. |
she stressed the importance of regional preparatory meetings. | UN | وأكدت أهمية الاجتماعات التحضيرية الاقليمية. |
Some delegations welcomed the quality and quantity of the publications programme and stressed the importance of assuring wide distribution for all publications. | UN | ورحبت بعض الوفود ببرنامج المنشورات نوعا وكما، وأكدت أهمية كفالة توزيع جميع المنشورات على نطاق واسع. |
The delegations had reiterated their strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and stressed the importance of concluding the draft convention. | UN | ومضى قائلاً إن الوفود قد أعربت من جديد عن إدانتها الشديدة للإرهاب بجميع صوره ومظاهره، وأكدت أهمية إتمام مشروع الاتفاقية. |
The organizations also proposed that the INEE Minimum Standards should be utilized effectively, and stressed the importance of supporting the Special Rapporteur. | UN | واقترحت المنظمات أيضاً أن تستخدم المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ بفعالية، وأكدت أهمية دعم المقرر الخاص. |
she emphasized the importance of having an open dialogue between indigenous and State representatives. | UN | وأكدت أهمية وجود حوار مفتوح بين ممثلي الشعوب الأصلية والدول. |
The SBSTA endorsed the format, scope and approaches of the in-depth review reports and emphasized the importance of monitoring the overall implementation of the Convention. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية شكل ونطاق ومناهج تقارير الاستعراضات المتعمقة وأكدت أهمية رصد تنفيذ الاتفاقية عموماً. |
she underscored the importance of having stable and predictable funding. | UN | وأكدت أهمية التمويل المستقر والقابل للتنبؤ. |
it stressed the importance of national programmes to combat and prevent the spread of extremism by upholding the principles of equality and non-discrimination. | UN | وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
it underlined the importance of implementing a coherent system of transport infrastructure networks in Europe. | UN | وأكدت أهمية تنفيذ نظام متماسك لشبكات الهياكل اﻷساسية للنقل في أوروبا. |
The Mission welcomed the improvement in relations between Belgrade and UNMIK, and underlined the importance of continuous cooperation between Belgrade and UNMIK. | UN | ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
it was important to ensure that austerity measures did not adversely affect vulnerable groups or the implementation of existing human rights obligations. | UN | وأكدت أهمية ضمان عدم تأثير تدابير التقشف سلباً في الفئات الضعيفة، أو في تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان. |
she underlined the importance of ensuring equitable geographical distribution in the membership of treaty bodies and suggested the introduction of geographical quotas. | UN | وأكدت أهمية كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واقترحت العمل بالحصص الجغرافية. |
they emphasized the importance of resolving this issue through diplomatic and peaceful means within the framework of the ongoing six-party talks. | UN | وأكدت أهمية التوصل إلى حل لهذه المسألة بالسبل الدبلوماسية والسلمية في إطار المحادثات الجارية السداسية الأطراف. |
It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. | UN | وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧. |
emphasizing the importance of information sharing between the two organizations, she encouraged a closer cooperation on the issues of conflict prevention as well as of post-conflict reconstruction. | UN | وأكدت أهمية تبادل المعلومات بين المنظمتين فشجعت على توطيد علاقات تعاون بشأن المسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات إضافة إلى الإعمار في مرحلة ما بعد الصراع. |