she stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. | UN | وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية. |
she stressed that the measure had been adopted at the request of delegations themselves, which wished to have a preliminary idea of what was contained in the document. | UN | وأكدت على أن هذا الاجراء قد اعتمد بناء على طلب الوفود ذاتها، التي تود أن تأخذ فكرة أولية عما تتضمنه الوثيقة. |
she emphasized that diversity and inclusion were high priorities. | UN | وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات. |
she emphasized that all programmes included monitoring and evaluation. | UN | وأكدت على أن جميع البرامج تشتمل على أنشطة الرصد والتقييم. |
she underscored that all the systems were being further strengthened under the decentralized structure that UNFPA was putting in place. | UN | وأكدت على أن جميع النظم يجري تعزيزها طبقا للهيكل اللامركزي الذي يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على إنشائه. |
She underlined the importance of human rights education as a key factor in changing attitudes towards gender equality and stressed that the relevant programmes should be designed to fit the students' age group and level of development. | UN | وأكدت على أهمية تعليم حقوق الإنسان كعامل أساسي في تغيير المواقف إزاء المساواة بين الجنسين، وأكدت على أن البرامج ذات الصلة ينبغي أن توضع لكي تلائم الفئة العمرية للطالبات ومستوى النماء. |
The Special Representative called upon the President to hold perpetrators of violations against children accountable and emphasized that there can be no peace without justice. | UN | ودعت الممثلة الخاصة الرئيس إلى مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال وأكدت على أن إحلال السلام غير ممكن دون إقامة العدل. |
they underscored that this attested to the confidence countries had in UNFPA. | UN | وأكدت على أن ذلك يدل على الثقة التي توليها البلدان للصندوق. |
she stressed that the early payment of contributions was crucial to effective programme delivery. | UN | وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال. |
she stressed that international human rights standards prohibit statements extracted under torture from being admitted in evidence. | UN | وأكدت على أن المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان تحظر اﻷخذ باعترافات انتُزعت تحت وطأة التعذيب كأدلة أمام المحكمة. |
she stressed that UNFPA was firmly committed to concrete and active implementation of the resolution. | UN | وأكدت على أن الصندوق ملتزم بشدة بالتنفيذ الملموس والفعال للقرار. |
she emphasized that women and girls had greater challenges in accessing education. | UN | وأكدت على أن النساء والفتيات يواجهن تحديات أكبر في الحصول على التعليم. |
she emphasized that the country's substantial proportion of well-educated women was a valuable human resource which should be used to accelerate progress. | UN | وأكدت على أن النسبة العالية من النساء المتعلمات في البلد تمثل موردا بشريا قيما ينبغي استغلاله لدفع عجلة التقدم. |
she emphasized that resource mobilization was a fundamental priority of UNFPA. | UN | وأكدت على أن حشد الموارد يعتبر من الأولويات الأساسية لصندوق السكان. |
she underscored that UNFPA recognized the need to improve the reliability and quality of its evaluation work and was committed to making improvements. | UN | وأكدت على أن الصندوق يدرك الحاجة إلى تحسين موثوقية وجودة عمله التقييمي وأنه ملتزم بإدخال تحسينات عليه. |
she underscored that UNFPA management valued the technical advice provided by the AAC. | UN | وأكدت على أن إدارة الصندوق تقدر المشورة التقنية التي تقدمها اللجنة الاستشارية للمراجعة. |
She therefore wondered whether the Government fully understood its obligations under article 11 of the Convention, and stressed that the aim of the latter was to achieve equality of results. | UN | وهي، لذلك، تتساءل عما إذا كانت الحكومة تفهم فهما كاملا التزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية، وأكدت على أن هدف الإتفاقية هو تحقيق المساواة في النتائج. |
she stressed that poor quality of documentation was unacceptable and emphasized that her delegation and others had on previous occasions expressed concern about the practice of self-revision. | UN | وأكدت على أن رداءة نوعية الوثائق أمر غير مقبول مشددة على أنه سبق لوفدها وغيره من الوفود أن أعربوا في عدة مناسبات عن قلقهم إزاء ممارسة المراجعة الذاتية. |
they underscored that the actual cost of an activity must be attributed to its funding source. | UN | وأكدت على أن التكلفة الفعلية لأي نشاط، ينبغي أن تنسب إلى مصدرها الممول. |
I stressed that this was an opportunity that must not be wasted. | UN | وأكدت على أن ذلك يمثل فرصة يجب ألا تضيع سدى. |
She highlighted that the majority of UNFPA staff, 75 per cent, were national staff. | UN | وأكدت على أن غالبية موظفي الصندوق، أي 75 في المائة منهم، موظفون وطنيون. |
it emphasized that any decision to intervene militarily taken outside the framework of the United Nations would be totally unacceptable. | UN | وأكدت على أن أي قرار للتدخل عسكريا يتخذ خارج إطار الأمم المتحدة سيكون مرفوضا تماما. |
it stressed that there were obvious capacity issues hindering the country's overall development and the implementation of its international human rights obligations. | UN | وأكدت على أن ثمة مسائل مقدرة واضحةً تتعلق بالقدرات تعرقل تنمية البلد عموماً وتنفيذ التزاماته الدولية. |
she underlined that the State was ultimately accountable for human rights violations, not non-State actors. | UN | وأكدت على أن الدولة هي المسؤولة في النهاية عن انتهاكات حقوق الإنسان، لا الجهات الفاعلة من غير الدول. |
she affirmed that the provisions of the new Equal Opportunities Act applied similarly to public and private employers. | UN | وأكدت على أن أحكام قانون تكافؤ الفرص الجديد تطبق على نحو مماثل على العاملين في القطاعين العام والخاص. |