they reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
they reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. | UN | وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد. |
they reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. | UN | وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد. |
Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره. |
they reiterated the need to continue the fight against terrorism and criminal networks and to enhance cooperation among all the actors concerned. | UN | وأكدوا مجددا على وجوب الاستمرار في الحرب على الإرهاب وعلى الشبكات الإجرامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية. |
The participants in the seventeenth Forum recognized that terrorism remained a serious and immediate threat to regional and global security and reiterated their commitment to working together to eradicate the threat. | UN | واعترف المشاركون في المنتدى السابع عشر بأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا جديا ومباشرا للأمن الإقليمي والعالمي وأكدوا مجددا على التزامهم بالعمل معا للقضاء على التهديد. |
Members of the Council exchanged views on the situation in Kosovo and reaffirmed their support for the work of UNMIK. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر عن الحالة في كوسوفو وأكدوا مجددا على دعمهم لعمل البعثة. |
they reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. | UN | وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد. |
they reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
they reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة تعزيز الموجود من الأنظمة الدولية المتصلة بسلامة وأمن نقل تلك المواد. |
they reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص. |
they reaffirmed the need to work collectively to combat slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص. |
they reaffirmed the need to work collectively to combat slavery and trafficking in persons. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص. |
they reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. | UN | وأكدوا مجددا على ضرورة تعزيز الموجود من الأنظمة الدولية المتصلة بسلامة وأمن نقل تلك المواد. |
Members of the Security Council welcomed the progress made and reiterated the need for sustained international support with a view to consolidating the gains attained so far. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز، وأكدوا مجددا على الحاجة إلى دعم دولي مستمر بهدف تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
In the subsequent closed consultations the members of the Council exchanged views on the peace process and reiterated the need for all parties to work together in a spirit of cooperation to take the peace process forward and create the conditions for the completion of the UNMIN mandate. | UN | وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن عملية السلام وأكدوا مجددا على الحاجة إلى أن تعمل جميع الأطراف معاً بروح من التعاون لدفع عملية السلام قدماً وتهيئة الظروف المناسبة لإنجاز ولاية البعثة. |
Let me reiterate that, when South Africa spoke on behalf of the Group of 77, we stated that, at the thirtieth annual Group of 77 and China ministerial meeting, the G-77 ministers firmly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries, and reiterated the urgent need to eliminate them immediately. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أنه حين تكلمت جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77، فقد أكدنا أن الوزراء في الاجتماع الوزاري السنوي الثالث عشر لمجموعة الـ 77 والصين، رفضوا بشكل صارم فرض القوانين والنظم ذات الطابع الذي يتجاوز الولاية الوطنية وجميع أشكال التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الأحادية التي تفرض على البلدان النامية، وأكدوا مجددا على الحاجة العاجلة إلى إزالة تلك الجزاءات فورا. |
they reiterated the critical need for a reduction in the external debt and debt-servicing burdens of the heavily indebted CARICOM countries, much of which debt was owed to multilateral financial institutions. | UN | وأكدوا مجددا على الحاجة الملحة إلى خفض الديون الخارجية وأعباء خدمة الديون التي تعاني منها بلدان المجموعة الكاريبية المثقلة بالديون، التي تعود معظم ديونها إلى مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف. |
they reiterated the importance of avoiding any vacuum of security in Côte d'Ivoire and preventing violations of human rights during the electoral campaign. | UN | وأكدوا مجددا على أهمية تفادي حدوث أي فراغ أمني في كوت ديفوار، والحيلولة دون حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الحملة الانتخابية. |
they reiterated the importance of ensuring an effective and inclusive process of political settlement in Darfur and urged all parties to join the Doha process, resolve their differences through dialogue and refrain from violence. | UN | وأكدوا مجددا على أهمية ضمان وجود عملية فعالة وشاملة للتسوية السياسية في دارفور، وحثوا جميع الأطراف على الانضمام إلى عملية الدوحة، لحل خلافاتها عن طريق الحوار والامتناع عن العنف. |
43. The Ministers strongly urged all countries to strengthen the protection of the human rights of all migrants and reiterated their determination to continue to address the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination. | UN | 43 - وحث الوزراء بقوة جميع البلدان على تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأكدوا مجددا على تصميمهم على مواصلة مواجهة التحديات والفرص التي تمثلها الهجرة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
They stressed that such illegal, unilateral measures gravely threaten the prospects for achieving the two-State solution on the basis of the pre-1967 borders, and reaffirmed their complete rejection of these Israeli measures and policies. | UN | وشددوا على أن هذه التدابير الانفرادية غير القانونية تشكل تهديدا خطيرا لإمكانية تحقيق الحل القائل بإقامة دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عام 1967، وأكدوا مجددا على رفضهم الكامل لتلك التدابير والسياسات الإسرائيلية. |