"وأكد للجنة أن" - Translation from Arabic to English

    • he assured the Committee that
        
    • he assured the Commission that
        
    • the Committee was assured that
        
    he assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. UN وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب.
    he assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    he assured the Committee that all cases of violence were duly investigated, with prosecutions achieved in 95 per cent of cases. UN وأكد للجنة أن جميع حالات العنف تخضع للتحقيق الواجب، وأنه جرى البت في نسبة 95 في المائة من الدعاوى.
    he assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. UN وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها.
    he assured the Commission that the work would not result in any provisions on the transport of goods that were inconsistent with the Rotterdam Rules. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    the Committee was assured that it was the intention of the Secretariat to improve the document by implementing the Committee’s recommendation in the next budget submission. UN وأكد للجنة أن اﻷمانة العامة تعتزم تحسين تلك الوثيقة بتنفيذ توصية اللجنة في بيان الميزانية التالية.
    he assured the Committee that the Government of Spain would do its utmost to implement the recommendations that the Committee would formulate following its consideration of the report. UN وأكد للجنة أن حكومة إسبانيا ستبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات التي ستقوم بصوغها عقب نظرها في التقرير.
    he assured the Committee that the Moroccan Government would notify the Secretary-General of any changes to its position in that regard. UN وأكد للجنة أن الحكومة المغربية ستخطر الأمين العام بأي تعديلات تطرأ على موقفها في هذا الصدد.
    he assured the Committee that all comments made would be taken into account when Ukraine's next periodic report came to be prepared. UN وأكد للجنة أن جميع التعليقات التي أبديت ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد التقرير الدوري الثاني من أوكرانيا.
    he assured the Committee that information on questions the delegation had not been able to answer would be provided in the next report. UN وأكد للجنة أن الوفد سيقدم في تقريره المقبل معلومات عن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها في هذا التقرير.
    he assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. UN وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية.
    he assured the Committee that the points which had not been dealt with fully would be addressed in written replies to be communicated to it at a later stage. UN وأكد للجنة أن المسائل التي لم تعالج بالكامل ستكون محل أجوبة كتابية، وستبلغ لها لاحقاً.
    he assured the Committee that the authorities had set themselves the task of addressing the issues concerned. UN وأكد للجنة أن السلطات ستولي اهتماماً خاصا للمسائل ذات الصلة.
    he assured the Committee that the country report and the dialogue with the Committee would be widely circulated to Government offices, the legislature, NGOs and the press. UN وأكد للجنة أن تقرير البلد والحوار الذي دار مع اللجنة سوف يُعمّمان تعميما واسع النطاق على المكاتب الحكومية، والهيئة التشريعية، والمنظمات غير الحكومية، والصحافة.
    he assured the Committee that the next periodic report would include more statistics covering the areas referred to by members. UN وأكد للجنة أن التقرير الدوري القادم سيتضمن مزيدا من الإحصاءات التي تغطي المجالات التي أشار إليها الأعضاء.
    he assured the Committee that the Court would continue to perform that role to the best of its ability and that it was ready and willing to fulfil other duties that might be entrusted to it. UN وأكد للجنة أن المحكمة ستواصل أداء دورها بأفضل طريقة تستطيعها، وأنها مستعدة لأداء الواجبات الأخرى التي يمكن أن تكلف بها.
    he assured the Committee that the authorities would take all its observations into account. UN وأكد للجنة أن السلطات سوف تأخذ جميع ملاحظاتها في الحسبان.
    he assured the Committee that the African Group had no intention of delaying its adoption by the General Assembly. UN وأكد للجنة أن المجموعة الأفريقية ليس لديها النية لتأخير قيام الجمعية العامة باعتماده.
    he assured the Committee that the next periodic report would provide a clearer understanding of Armenia's situation. UN وأكد للجنة أن التقرير الدوري التالي سوف يعطي فهما أوضح للوضع في أرمينيا.
    he assured the Commission that the members of the UNCTAD secretariat were fully available for any consultations and clarifications during the course of the Commission's session. UN وأكد للجنة أن أعضاء أمانة الأونكتاد على أتم الاستعداد لإجراء المشاورات وتقديم الإيضاحات خلال دورة اللجنة.
    he assured the Commission that development partners were committed to harmonization programmes and other measures that would address remaining shortcomings. UN وأكد للجنة أن شركاء التنمية ملتزمون ببرامج للتنسيق وتدابير أخرى من شأنها أن تعالج أوجه القصور الباقية.
    the Committee was assured that engineering battalions will complete only the repairs and construction of infrastructure facilities needed to support UNMIH. UN وأكد للجنة أن الكتائب الهندسية لن تكمل سوى إصلاحات وتشييد مرافق الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more