"وألقت القبض" - Translation from Arabic to English

    • and arrested
        
    • and seized
        
    • seizing
        
    • stopped
        
    • arresting
        
    • apprehended
        
    Israeli police then arrived and arrested the Palestinian man, allegedly without informing him of the reasons of his arrest. UN ثم حضرت الشرطة الإسرائيلية وألقت القبض على الرجل الفلسطيني، دون إطلاعه على أسباب اعتقاله على حد قوله.
    The authorities opened an investigation and arrested the perpetrator. UN وقد فتحت السلطات تحقيقاً وألقت القبض على الجاني.
    UNMIK deployed two police platoons and arrested one Kosovo Albanian. UN ونشرت بعثة الأمم المتحدة فصيلتين من الشرطة وألقت القبض على أحد ألبان كوسوفو.
    In 1996 and 1997 the Internal Security Task Force reportedly broke up similar celebrations and arrested many of the participants. UN وقيل إن قوة اﻷمن الداخلي قامت بتفريق احتفالات مماثلة في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ وألقت القبض على كثير من المشاركين.
    It subsequently transpired that gale-force winds in the area in question had swept the boat to a point close to Kuwaiti territorial waters where it was approached and seized by an armed Kuwaiti patrol craft. UN وتبين فيما بعد أن هبوب رياح قوية في المنطقة أدت إلى انجراف الزورق قرب المياه اﻹقليمية الكويتية حيث حضرت إليهم دورية كويتية مسلحة وألقت القبض عليهم وتم نقلهم بواسطة طراد إلى أحد اﻷماكن التي يجهلونها، وتم التحقيق معهم وضربهم بشدة وتعذيبهم وسؤالهم عن الوضع داخل العراق والتهجم عليه.
    A woman living in the neighourhood called the police, who arrived on the spot a few minutes later and arrested the attacker. UN واتصلت سيدة مقيمة بالمنطقة المجاورة بالشرطة التي وصلت إلى المكان بعد بضعة دقائق وألقت القبض على المعتدي.
    From 1991 to 1997, the police discovered 779 cases relating to trafficking in women, and arrested 1,313 criminals. UN وفي الفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٧، اكتشفت الشرطة ٧٧٩ حالة تتعلق بالاتجار بالمرأة، وألقت القبض على ٣١٣ ١ من المجرمين.
    He had subsequently begun trading in weapons, and had been traced and arrested by the police. UN وبعد ذلك، بدأ العمل في تجارة الأسلحة، وتعقبته الشرطة وألقت القبض عليه.
    Reportedly, riot police stopped them on their return and arrested the 22 journalists. UN وقامت الشرطة المختصة بحوادث الشغب بتوقيفهم في طريق عودتهم وألقت القبض على الصحفيين أعلاه الذين يبلغ عددهم 22 صحفيا.
    On the way, he was stopped and arrested by the police, who threw the wounded men by the side of the road. UN وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق.
    Our forces have killed 165 terrorists and militants, including Commander Nek Muhammad, and arrested several hundred others. UN وقد قتلت قواتنا 165 إرهابيا ومقاتلا، بضمنهم القائد نيك محمد، وألقت القبض على عدة مئات آخرين.
    The Israeli police intervened to stop the attack and arrested seven people. UN وتدخلت الشرطة الإسرائيلية لوقف الاعتداء، وألقت القبض على سبعة أشخاص.
    For instance, RAB has recovered more than 1,400 abducted persons and arrested 800 abductors. UN وقد استرجعت كتيبة التدخل السريع، مثلاً، 400 1 مختطف وألقت القبض على 800 خاطف.
    Greek police intervened immediately and arrested 12 individuals, against whom legal proceedings were initiated. UN وتدخلت الشرطة اليونانية فوراً وألقت القبض على 12 شخصا شُرع في إجراءات قانونية ضدهم.
    The Government publicly regretted the incident and arrested five individuals. UN وقد أعلنت الحكومة عن أسفها للحادث وألقت القبض على خمسة أشخاص.
    On 16 June 2011, the police encountered her in a Chinese restaurant and arrested her for being in the country illegally. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2011 اعترضتها الشرطة في أحد المطاعم الصينية وألقت القبض عليها لوجودها في البلد بشكل غير قانوني.
    However, in March 2002, the police came to the author's house and arrested one of her brothers without any grounds. UN ومع ذلك، في آذار/مارس 2002، جاءت الشرطة إلى منزل مقدمة البلاغ وألقت القبض على أحد أخويها دون أي مبررات. واتصل أ.غ.
    At that same location, the competent authorities stopped a car that was carrying containers packed with tons of explosives, and arrested the would-be suicide bomber who was driving it. UN كما أوقفت الجهات المختصة سيارة كانت محملة بخزانات مليئة بأطنان من المتفجرات في الموقع ذاته، وألقت القبض على الإرهابي الانتحاري الذي كان يقودها.
    17 January 1994 (a) An Iranian force entered Iraqi territory in the Mawat area, Sulaymaniyah Governorate, penetrated 8 to 10 kilometres and seized a number of the inhabitants of the villages in the area. UN ١٧/١/١٩٩٤ )أ( دخلت قوة ايرانية اﻷراضي العراقية في منطقة )ماوت( بمحافظة السليمانية بعمق )٨-١٠( كم وألقت القبض على عدد من أهالي قرى المنطقة.
    Subsequently, the authorities undertook decisive action, seizing around 1,200 of the vessels that had been used in illicit trade, confiscating stocks of fuel and arresting some offenders. UN واتخذت السلطات بعد ذلك إجراءات حاسمة، حيث احتجزت حوالي ٢٠٠ ١ من السفن المستخدمة في التجارة غير المشروعة، وصادرت مخزونات الوقود، وألقت القبض على بعض المخالفين.
    French security forces intervened, arresting two of the attackers. UN ثم تدخلت قوات الأمن الفرنسية وألقت القبض على اثنين من المعتدين.
    The Department conducted operations during the reporting period and apprehended police officers for involvement in corrupt practices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت هذه الإدارة عمليات وألقت القبض على ضباط شرطة لضلوعهم في ممارسات فاسدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more