"وألقوا" - Translation from Arabic to English

    • and threw
        
    • and take a
        
    • and made
        
    • throwing
        
    • and thrown
        
    • they threw
        
    • and throw
        
    • and laid
        
    • and hurled
        
    • and delivered
        
    • and proceeded
        
    • and they
        
    • drop
        
    Instead of assigning a fact-finding team, they killed the main perpetrator and threw his body into the sea. UN وبدلاً من تعيين فريق لتقصي الحقائق، قتلوا الجاني الرئيسي وألقوا جثته في البحر.
    They obstructed traffic and threw stones at an UNMIL police vehicle, damaging its windshield. UN فأعاقوا حركة المرور وألقوا بالحجارة على عربة للشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مما هشم زجاجها الأمامي.
    The marchers smashed shop and car windows and threw stones and bottles at the police, who responded with rubber bullets, injuring an undisclosed number of them. UN وقد حطم المتظاهرون واجهات المحلات ونوافذ السيارات وألقوا بالحجارة والزجاجات على الشرطة التي ردت عليهم بالرصاص المطاطي، فأصابت عددا منهم لم يكشف عنه.
    Come and take a look at my computer. My connection just cut off all of a sudden. Open Subtitles تعالوا وألقوا نظرة على حاسوبي لقد أنقطع أتصالي فجأة
    There, they gathered the villagers and made a speech against the Islamic Republic of Iran. UN وهناك جمعوا أهالي القرية وألقوا كلمة معادية لجمهورية إيران الاسلامية.
    The soldiers entered Ateya al-Samouni's house by force, throwing some explosive device, possibly a grenade. UN ودخل الجنود منزل عطية السموني بالقوة وألقوا بعبوة متفجرة قد تكون قنبلة يدوية.
    She also claimed that the soldiers had torn her clothes and thrown her into a water pit, following which a bulldozer demolished her home. UN وادعت أيضا أن الجنود مزقوا ثيابها وألقوا بها في مستنقع. وبعد ذلك قامت جرافة بهدم منزلها.
    At the end of the demonstration, some 300 students marched in the direction of the Halamish settlement and threw stones at Israeli vehicles. UN وفي نهاية المظاهرة سار نحو ٣٠٠ طالب باتجاه مستوطنة حلاميش وألقوا الحجارة على السيارات اﻹسرائيلية.
    Prisoners reportedly burned mattresses and threw objects at soldiers who responded with tear-gas and riot grenades. UN وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات.
    The protesters gathered near the site where IDF soldiers were carrying out work and threw stones at the soldiers who responded with tear- gas and rubber bullets after failing to disperse the crowd. UN وتجمع المحتجون بالقرب من الموقع الذي كان يضطلع فيه جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالعمل وألقوا بالحجارة على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية بعد الفشل في تفرقة الحشد.
    During the pull-out, hundreds of residents spat and threw stones at soldiers and verbally abused them. UN وخلال الانسحاب، بصق مئات السكان على الجنود وألقوا حجارة عليهم ووجهوا إليهم ألفاظا جارحة.
    In Hebron, hundreds of Palestinians burned tyres and threw stones at IDF soldiers, who responded with rubber bullets. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    They caught a teacher, V. Samkharadze, aged 65, cut his head off and threw his body into the street. UN وقبض الانفصاليون على مدرس عمره ٦٥ عاما، واسمه ف. سامخارادزي، وقطعوا رأسه وألقوا بجثته في الطريق.
    One time, me and your Aunt Gayle filled up a bunch of water balloons, and we went in the bathroom and threw them at the girls that were pooping. Open Subtitles مرة واحدة، لي و عمتك او خالتك غايل يملأ حفنة من الماء البالونات، وذهبنا في حمام وألقوا عليهم الفتيات
    Now follow me over here and take a look at the museum's most prized... Open Subtitles وهو كوبيد البدين المتخلف إله الحب ويبدو أنه أحب البيتزا كثيراً والآن اتبعوني من هنا وألقوا نظرة على أغلى معروضات...
    In November 2008, the delegates of the society participated in and made a speech at the fourth World Urban Forum organized by UN-Habitat. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك مندوبوها الجمعية في المنتدى الحضري العالمي الرابع الذي نظمه موئل الأمم المتحدة وألقوا كلمة فيه.
    The latter became violent, stopping cars and throwing stones. UN ولجأ الأخيرون للعنف، فأوقفوا سيارات وألقوا حجارة.
    Well, they've all disappointed me and betrayed me and thrown me away. Open Subtitles حسناً ، لقد خذلوني وخانوني وألقوا بي بعيداً
    they threw a grenade into the entrance on the west side of the building and entered the house shooting. UN وألقوا قنبلة يدوية على مدخل البيت، ثم اقتحموه وهم يطلقون الرصاص.
    If they could, they'd go to strip clubs and throw naked women at money. Open Subtitles إن إستطاعوا، لذهبوا إلى نوادي التعرّي وألقوا المال بالنساء العاريات
    He and other soldiers refused to obey this order, since most of the persons were women and children, and laid down their arms. UN ورفض صاحب البلاغ مع جنود آخرين الانصياع لهذا الأمر بالنظر إلى أن معظم المتظاهرين كانوا من النساء والأطفال، وألقوا بأسلحتهم.
    In Bethlehem, demonstrators broke through Palestinian police lines and hurled stones at Israeli forces guarding Rachel’s Tomb. UN وفي بيت لحم اخترق المتظاهرون حواجز الشرطة الفلسطينية وألقوا الحجارة على القوات اﻹسرائيلية التي تحرس قبة راحيل.
    They entered Lavin village at the geographic coordinates of NF1858 on the map of Piranshahr and delivered speeches against the Islamic Republic of Iran. UN ودخلوا قرية لافين في اﻹحداثيات الجغرافية NF1858 على خريطة بيراتشهر وألقوا أحاديث معادية لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    A few days later, officers of the Internal Security Agency forcibly entered the family home, ransacked it and proceeded to arrest all the males in the family, including children. UN وبعد أيام قليلة داهم أفراد من جهاز الأمن الداخلي منزل العائلة وقلبوه رأساً على عقب وألقوا القبض على جميع الذكور في الأسرة بمن فيهم الأطفال.
    They came to the house and arrested me and they've brought me to the Down Serious Crime Unit. Open Subtitles لقد جاؤوا لمنزلي وألقوا القبض عليَّ وقاموا بإحضاري لـوحدة الجرائم الخطيرة
    The crusaders have invade our land, drop bombs on our people, stole our natural resources. Open Subtitles احتل الصليبيون أرضنا، وألقوا القنابل على شعبنا، وسرقوا مصادرنا الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more