"وأماكن العبادة" - Translation from Arabic to English

    • and places of worship
        
    • and religious
        
    • of places of worship
        
    • places of religious worship
        
    The Special Rapporteur has identified continuing instances of religious intolerance, including the destruction of religious symbols and places of worship. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى استمرار حدوث حالات من التعصب الديني، بما فيها تدمير الرموز الدينية وأماكن العبادة.
    He therefore calls upon States to take all necessary measures to implement relevant international human rights standards, which protect believers and places of worship. UN فهو يدعو لذلك الدول إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي المؤمنين وأماكن العبادة.
    Cultural and historical monuments and places of worship UN المعالم الثقافية والتاريخية وأماكن العبادة
    Archaeological sites and places of worship are being systematically destroyed, profaned and looted. Religious objects are sold on the international black market. UN فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية.
    Private schools and places of worship exist in sufficient numbers. UN أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية.
    Many cultural and historical sites and places of worship were demolished. UN ودمر العديد من المواقع الثقافية والتاريخية وأماكن العبادة.
    The NATO campaign has destroyed or partially damaged schools, hospitals and places of worship. UN وقد دمرت حملة الحلف المدارس والمستشفيات وأماكن العبادة أو ألحقت بها أضراراً جزئية.
    The conferences also recommended respect for the symbols of religions and places of worship without contradicting the right to freedom of expression. UN كذلك أوصت المؤتمرات باحترام رموز الأديان وأماكن العبادة الخاصة بها مع عدم المساس بالحق في حرية التعبير.
    The most dramatic and symbolic manifestation of individual acts of anti-Semitism concerns the profanation, the desecration of tombs and places of worship. UN وأوضح مظاهر الأفعال الفردية المعادية للسامية وأكثرها دلالة هي تدنيس وإتلاف المقابر وأماكن العبادة.
    The non-recognition of Muslim holy sites and places of worship was, inter alia, a breach of the Law and violated the principle of equality. UN وعدم الاعتراف بالمواقع الإسلامية المقدسة وأماكن العبادة الإسلامية هو في جملة أمور، خرق للقانون وانتهاك لمبدأ المساواة.
    9. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions; UN 9- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان؛
    For the same reason, segregation commonly takes place in terms of access to public places and services, including public wells and other water sources, public eating places, and places of worship. UN ولنفس السبب، يمارس التمييز بشكل شائع فيما يتعلق بإمكانات الوصول إلى الأماكن والخدمات العامة، بما فيها الآبار العامة وغيرها من مصادر المياه، وأماكن تناول الطعام العامة وأماكن العبادة.
    The family, schools and places of worship are inseparable sine qua non ingredients in making a contribution to the building of a peaceful world. UN والأسرة والمدارس وأماكن العبادة عناصر لا غنى عنها في الإسهام في بناء عالم يتسم بالسلام.
    The community has its own religious centres and places of worship. UN وللطائفة مراكزها الدينية وأماكن العبادة الخاصة بها.
    Victims are usually referred to these shelters by various sources, including law enforcement officials, embassies and places of worship. UN وتحال الضحايا عادة إلى تلك الملاجئ من جانب مصادر مختلفة، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين والسفارات وأماكن العبادة.
    As a result of such actions, the number of religious followers and places of worship had increased sharply in recent years. UN ونتيجة لتلك الإجراءات زاد عدد أتباع الديانات، وأماكن العبادة زيادة حادة في السنوات الأخيرة.
    VIII. Attacks on religious leaders and places of worship UN ثامناً - الهجمات على الزعماء الدينيين وأماكن العبادة
    The Croatian authorities harbour extreme intolerance towards the Serbian Orthodox Church, its priests and places of worship. UN ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب.
    The authorities stated that registration concerned religious associations and places of worship, but not individual believers or meetings within families. UN وذكرت السلطات أن التسجيل يتصل بالجمعيات الدينية وأماكن العبادة وليس بالمؤمنين اﻷفراد أو الاجتماعات داخل اﻷسر.
    Religious activities, places of worship and religious objects UN اﻷنشطة الدينية وأماكن العبادة والمقدسات الدينية
    With regard to places of worship, the Government is working to ensure that there are strong measures in place to prevent desecration of places of worship, including appointing minorities to secure their own neighbourhoods and places of worship. UN وفي ما يخص أماكن العبادة، تعمل الحكومة على اتخاذ تدابير صارمة لمنع تدنيس أماكن العبادة بما في ذلك من خلال تعيين أبناء الأقليات لحماية مناطقهم السكنية وأماكن العبادة الخاصة بهم.
    Nevertheless, the earthquake has dealt a devastating blow to the fragile infrastructure in this rural region, mercilessly damaging hospitals, primary health care centres, schools, roads, veterinary centres, prisons, administrative buildings, commercial buildings, places of religious worship and sites of cultural significance. UN على أن الزلزال الحق ضربة مدمرة بالهياكل اﻷساسية الضعيفة في هذه المنطقة الريفية، حيث أصاب بغير رحمة المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷساسية، والمدارس والطرق والمراكز البيطرية والسجون والمباني الادارية والمباني التجارية وأماكن العبادة والمواقع ذات اﻷهمية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more