"وأماكن عملها" - Translation from Arabic to English

    • and premises
        
    • premises and
        
    • its premises
        
    • the premises
        
    It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of UNAMET personnel and premises. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of Mission personnel and premises. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد البعثة وأماكن عملها.
    44. Security and safety of United Nations operations, staff and premises are the responsibility of the Department of Safety and Security. UN ٤٤ - تقع المسؤولية عن أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن عملها على عاتق إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The activities, equipment, and premises of this Body are financed under the National Budget. UN وتموَّل أنشطة هذه الهيئة ومعداتها وأماكن عملها في إطار الميزانية الوطنية.
    During the reporting period, a total of 31 violations of the agreement were recorded, involving UNMISS members, associated personnel, premises and equipment. UN فقد سُجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 31 انتهاكا للاتفاق، طالت أفراد البعثة والأفراد المرتبطين بها وأماكن عملها ومعداتها.
    The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها.
    The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that all measures necessary to ensure the safety and security of the Mission's personnel and premises are taken. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي البعثة وأماكن عملها.
    The physical infrastructure and premises of UNMIL were kept in good condition, with a focus on compliance with the minimum operating security standards. UN واحتُفظ بالهياكل الأساسية المادية للبعثة وأماكن عملها في حالة جيدة، مع التركيز على الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    However, the security situation in Libya continued to deteriorate in early 2014, and the national armed forces remain, as yet, unable to provide adequate protection to United Nations staff and premises. UN ومع ذلك، فإن الحالة الأمنية في ليبيا ظلت تتدهور في أوائل عام 2014، ولا تزال القوات المسلحة الوطنية غير قادرة، حتى الآن، على توفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وأماكن عملها.
    Based on an assessment of the prevailing threats and risks for United Nations personnel and premises, the findings of the joint directors' mission and consultations within the senior management of the Secretariat, several options were considered to improve security for the staff in Libya. UN وبناء على تقييم للتهديدات والمخاطر السائدة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وأماكن عملها والنتائج التي توصلت إليها بعثة المديرين المشتركة والمشاورات التي جرت داخل الإدارة العليا بالأمانة العامة، فقد جرى النظر في عدة خيارات من أجل تحسين أمن الموظفين في ليبيا.
    The Mission takes note of the Advisory Committee's request to the Secretary-General to ensure that such efficiency measures are implemented in a manner that would not put at risk the fulfilment of mandated activities of the Mission, or compromise the safety and security of mission personnel and premises. UN تحيط البعثة علما بطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يضمن تنفيذ تدابير الكفاءة تلك بما لا يعرض للخطر تنفيذ الأنشطة المنوطة بالبعثة أو يعرض للخطر سلامة وأمن موظفي البعثة وأماكن عملها.
    The Mission's physical infrastructure and premises were kept in good condition, with a focus on minimum operating security standards compliance. UN واحتُفظ بالهياكل الأساسية المادية للبعثة وأماكن عملها في حالة جيدة، مع التركيز على الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    47. The Focal Point for Security better enables the Under-Secretaries-General to oversee the safety and security of United Nations personnel and premises in field operations, in close consultation with the Department of Safety and Security. UN 47 - إن منسق شؤون الأمن يحسِّن قدرة وكيلي الأمين العام على الإشراف على شؤون سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة وأماكن عملها في العمليات الميدانية، بالتشاور الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Another important finding was that the security of United Nations personnel and premises needed immediate review and tightening to ensure the required standards of safety. UN وثمة استنتاج هام آخر هو أن أمن أفراد الأمم المتحدة وأماكن عملها بحاجة إلى استعراض فوري وإلى اتخاذ إجراءات تشديد فورية لكفالة معايير السلامة المطلوبة.
    It allocates over 600 million Algerian dinars for them in its budget every year, and helps them acquire head offices and premises. UN وهي ترصد سنويا لتلك الحركة أكثر من 600 مليون دينار جزائري في شكل مخصصات في الميزانية وتمنحها مرافق لمقارّها وأماكن عملها.
    Agency services and premises UN بـــاء - خدمات الوكالة وأماكن عملها
    B. Agency services and premises UN باء - خدمات الوكالة وأماكن عملها
    B. Agency services and premises UN خدمات الوكالة وأماكن عملها
    Reference was made in this context to the regulations contained in Additional Protocol I and to the fact that the personnel, premises and vehicles of non-governmental organizations involved in humanitarian operations always wore distinctive marks. UN وأشير في هذا السياق الى اﻷنظمة الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول والى أن موظفي المنظمات غير الحكومية وأماكن عملها ومركباتها المشتركين في العمليات الانسانية يحملون دائما علامات مميزة.
    - Be provided with the facilities necessary to perform its functions, and be granted, as well as its premises, staff and equipment, the privileges and immunities to which they are entitled under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations; UN - أن توفر لها التسهيلات اللازمة لأداء مهامها، وأن تُمنح، هي وأماكن عملها وموظفيها ومعداتها، الامتيازات والحصانات التي تحق لها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها؛
    (b) To respect the inviolability of the agents of the responsible international organization and of the premises, archives and documents of the same organization. UN (ب) فيما يتعلق بصون حرمة موظفي المنظمة الدولية المسؤولة وأماكن عملها ومحفوظاتها ووثائقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more